[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


6:452  reste.  Mesme  ce  pendant  qu'on  imprimoit  ce  livret,  on  m'a  adverty  d'un  troysiesme  Prepuce  de  nostre  Seigneur,  qui  se  monstre  a  Hyldesheym,  dont  ie  n'avoye  faict  nulle  mention.  Il  y  en  a  uue  infinite  de  semblables.  Finalement,  la  visitation  descouvriroit  encores  cent  fois  plus  que  tout  ce  qui  s'en  peut  dire.  Ainsi,  que  chascun  a  son  endroit  s'advise  de  ne  se  laisser  a  son  escient  traisner  [page  109]  comme  une  beste,  pour  errer  a  travers  champs,  sans  qu'il  puisse  appercevoir  ne  voye,  ne  sentier,  pour  avoir  quelque  seure  adresse.  Il  me  souvient  de  ce  que  i'ay  veu  faire  aux  marmousetz  de  nostre  parroisse,  estant  petit  enfant.  Quand  la  feste  de  sainct  Estienne  venoit,  on  paroit  aussi  bien  de  chappeaux  et  afficquetz  les  images  des  tyrans  qui  le  lapidoient  (car  ainsi  les  appelle  on  en  commun  language)  comme  la  sienne.  Les  povres  femmes,  voyant  les  tyrans  ainsi  en  ordre,  les  prenoyent  pour  compagnons  du  sainct,  et  chascun  avoit  sa  chandelle.  Qui  plus  est,  cela  se  faisoit  bien  au  Diable  sainct  Michel.  Ainsi  en  est  il  des  reliques:  tout  y  est  si  brouille  et  confus,  qu'on  ne  sauroit  adorer  les  os  d'un  martyr  que  on  ne  soit  en  dangier  d'adorer  les  os  de  quelque  Brigand  ou  Larron,  ou  bien  d'un  asne,  ou  d'un  chien,  ou  d'un  cheval.  On  ne  sauroit  adorer  un  aneati  de  nostre  Dame,  ou  un  sien  pigne,  ou  ceincture,  qu'on  ne  soit  en  dangier  d'adorer  les  bagues  de  quelque  paillarde,  [page  110]  Pourtant,  se  garde  du  dangier  qui  voudra;  car  nul  doresnavant  ne  pourra  pretendre  excuse  d'ignorance.  Sainct  Paul  au  troysiesme1)  chapitre  de  la  Seconde  aux  Thessaloniciens.3)  Celuy  qui  ne  veut  point  honorer  le  createur  qui  est  beneit  eternellement,  c'est  une  iuste  vengence  de  Dieu  qu'il  serve  aux  creatures  Et  celuy  qui  ne  veut  obeir  a  la  vente,  c'est  raison  qu'il  soit  subiect  au  mensonge.  1)  au  second  1544.  2)  Le  texte  cite  ici  ne  se  trouve  ni  dans  V  epitre  aux  Thessaloniciens,  ni  ailleurs  dans  le  N,  T.  La  traduction  latine  y  substitue  le  passage  2  Thess.  2,  l  l  L'edition  de  1563  ornet  le  tout  FIN.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci