4:98
Luc
12,
10).
Il
est
certain
que
l'Apostre
s'est
contente
de
ceste
exception,
si
nous
ne
le
voulons
faire
adversaire
de
la
grace
de
Christ.
Dontl)
il
s'ensuit
que
ce
qu'il
dit
n'est
pas
d'un
peche
ou
d'autre
en
particulier,
ou
il1
n'y
ait
nulle
mercy:
mais
seulement
d'un
qui
procede
d'une
fureur
desesperee,
et
ne
se
peut
excuser
sous
ombre
d'infirmite,
quand
il
appert
que
l'homme
qui
se
desborde
ainsi,
est
possede
du
diable.
22.2)
Pour
mieux
expliquer
ceci,
il
convient
savoir
quel
est
ce
crime
tant
abominable,
lequel
n'aura
nulle
remission.
Ce
que
sainct
Augustin
en
quelque
lieu
definit,
que
c'est
un
endurcissement
et
obstination
iusques
a
la
mort,
avec
une
deffiance
d'obtenir
grace,
ne
convient
pas
avec
ces
parolles
de
Christ,8)
qu'il
ne
sera
point
remis
en
ce
siecle.
Car
ou
cela
seroit
dit
en
vain,
ou
il
se
peut
commettre
en
ce
monde.
Or
selon
le
dire
de
sainct
Augustin,
il
ne
se
commet
point
sinon
quand
il
y
a
perseverance
iusqu'a
la
mort.
Ce
que
les
autres
disent,
qu'avoir
envie
sur
les
graces
de
son
prochain,
est
pecher
contre
le
sainct
Esprit:
ie
ne
say
sur
quoy
il
est
fonde.
Mais
il
nous
faut
amener
la
vraye
definition,
laquelle
quand
elle
sera
approuvee
par
bons
tesmoignages,
elie
annichillera
facilement
les
autres.4)
Ie
dy
donc
que
cestuy-la
peche
contre
le
sainct
Esprit,
lequel
estant
tellement
touche5)
de
la
lumiere
de
la
verite
de
Dieu,
qu'il
ne
peut
pretendre
ignorance,
neantmoins
resiste
de
malice
deliberoe,
seulement
pour
y
resister.
Car
le
Seigneur
Iesus,
voulant
expliquer
ce
qu'il
avoit
dit,
adiouste
consequemment,
que
celuy
qui
aura
dit
parolle
contre
luy,6)
obtiendra
pardon:
mais
celuy
qui
aura
blaspheme
contre
l'Esprit,
n'aura
nulle
grace.
Et
sainct
Matthieu,
au
lieu
de
nommer
Blaspheme
contre
l'Esprit,
met
Esprit
de
blaspheme
(Matth.
12,
31;
Marc
3,
29;
Luc
12,
10).
Comment
se
peut-il
faire,
que
quelcun
face
opprobre
au
Fils
de
Dieu,
que
cela
ne
redonde
sur
son
sainct
Esprit?
7)
c'est
quand
un
homme
par
ignorance
contredit
a
la
verite
de
Dieu
qu'il
n'a
point
cogneue,
et
par
ignorance
detracte
de
Christ:
ayant
cependant
neantmoins
telle
affection,
qu'il
ne
voudroit
nullement
esteindre
la
verite
de
Dieu,
quand
elle
1)
1541
ss,:
Dont
il
s'ensuyt
que
ce
qu'il
dit
en
tous
les
deux
lieux,
se
doibt
entendre
du
seul
peche
contre
le
sainct
Esprit.
Et
si
ceste
deduction
ne
leur
est
suffisante,
ie
monstreray
encores
comment
ses
parolles
viennent
la.
2)
1541
p.
291:
1545
p.
492;
1551
5.
Ch.
VIII.
§.
217:
Laquelle
chose
pour
mieux
expliquer
etc.
3)
avec
ces
parolles
de
Christ,
le
latin
porte:
ipsis
Christi
verbis.
4)
Le
texte
latin
ajoute:
per
se
ipsam.
x
5)
touche,
le
latin
emploie
le
terme:
perstringitur.
6)
contre
luy,
le
latin
dit:
in
filium
hominis.
7)
sur
son
sainct
Esprit,
le
latin
dit
simplement:
in
spiritum.
7
|