4:94
est
fait
redemption,
iustice,
salut
et
vie,
et1)
que
par
son
moyen
et
a
son
adveu
ils
sont
reputez
iustes
et
innocens2)
devant
Dieu
(1
Cor.
1,
30):
et
ainsi,
que
sa
iustice
leur
est
gratuitement
imputee.
Or
comme
ainsi
soit
que
nous
recevions
l'un
et
l'autre
par
foy
(comme3)
nous
l'avons
deduict
et
declaire
en
un
autre
endroit)
neantmoins
d'autant
que
le
propre
obiect
de
foy,
est
la
bonte
de
Dieu,
par
laquelle
noz
pechez
nous
sont
remis:
il
a
este
mestier
de
mettre
la
difference
que
nous
avons
mise
entre
foy
et
penitence.
20.4)
Or
comme
la
haine
du
pecho,
laquelle
est
le
commencement
de
penitence,
nous
donne
premierement
acces
et
entree
a
la
cognoissance
de
Christ
(lequelo)
ne
presente
point
le
message
de
resiouissance,
et
ne
se
communique
point
qu'aux
povres
pecheurs
affligez,6)
qui
gemissent,
travaillent,
sont
chargez,
et
comme
affamez
et
alter
ez"3)
defaillent,
estans
accablez
de
douleur
et
misere)
(Is.
61,
1.3;
Matth,
ll,
5.
28;
Luc
4,
18):
aussi
d'autrepart
apres
avoir
commence
la
penitence,
il
nous
la
faut
poursuyvre
toute
nostre
vie,
et
ne
la
laisser
iamais
iusques
a
la
mort,
si
nous
voulons
consister
et
demeurer
en
nostre
Seigneur
Iesus
Christ.
£Jar
il
est
venu
pour
appeller
les
pecheurs:
mais
c'est
pour
les
appeller
a
repentance
(Matth.
9,
13).
Il
a
apporte
benediction
aux
hommes
qui
en
estoyent
indignes:
mais
c'est
afin
qu'un
chacun
d'eux
se
convertisse
de
son
iniquite
(Act.
3,
26;
5,
31).
L'Escriture
est
par
ci
par
la8)
pleine
de
telles
sentences.
Parquoy
quand
le
Seigneur
nous
offre
remission
de
noz
pechez,
il
a
accoustume
de
requerir
mutuellement
de
nous9)
amendement
de
vie:
signifiant
que
sa
misericorde
nous
doit
estre
cause
et
matiere
de
nous
amender.
Faites,
dit-il,
iugement
et
iustice:
car
le
salut
est
approche
(Is.
56,
1).
Item,
Le
salut10)
viendra
a
Sion,
et
a
ceux
qui
se
convertissent
de
leur
iniquite
en
Israel
(Is.
59,
20).
Item,
Cherchez
le
Seigneur
quand
il
se
peut
trouver:
invoquez-le
cependant
qu'il
est
pres.
Que
le
1)
1560
%nsere
dans
le
texte
les
mots:
(comme
dit
sainct
Paul
en
la
premiere
epistre
aux
Corinthiens,
chapitre
premier
verset
trentieme),
1561
ne
les
a
pas
du
tout,
1562_ss.
ajoutent
seulement:
comme
dit
sainct
Paul,
ce
que
le
latin
n'a
pus
non
plus.
2)
et
innocens,
ne
se
trouve
pas
dans
le
latin.
3)
comme
.
.
.
.
endroit,
addition
de
1559.
4)
1541
p.
308;
1545
p.
510;
1551
s.
Ch.
IX.
§,
13.
5)
ne
presente
point
le
message
de
resiouissance,
et,
addition
de
1562
etrangere
au
texte
latin.
6)
1562
ajoute
encore:
detenus
captifs
comme
en
fosse
obscure,
ce
qui
manque
aussi
dans
le
texte
latin.
7)
et
alterez,
addition
de
1559.
8)
par
ci
par
la,
addition
de
1560.
Le
texte
latin
dit
simplement:
plena
est
scriptura
eiusmodi
vocibus.
9)
de
nous,
manque
dans
les
edd.
anterieures
a
1560.
10)
Le
salut,
le
latin
porte:
redemptor.
|