[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


4:81  81  LIVRE  HI.  CHAPITRE  HI.  82  tion  dont  nous  parlons.  Davantage,  nous  avons  une  certaine  demonstration,  *)  par  laquelle  toute  ceste  question  se  peut  vuider.  Car  il  nous  est  commande  en  la  Loy  d'aimer  Dieu  de  tout  nostre  coeur,  de  toute  nostre  ame  et  de  toutes  noz  forces.  Puis  qu'il  convient  que  toutes  les  parties  de  nostre  ame  soyent  ainsi  remplies  de  l'amour  de  Dieu,  il  est  certain  que  tous  ceux  qui  peuvent  concevoir  en  leur  coeur  seulement  un  appetit  legier,  ou  quelque  cogitatum  pour  estre  distraits  de  l'amour  de  Dieu  a  vanite,  ne  satisfont  point  a  ce  commandement.  Qu'ainsi  soit,  ces  choses  ne  sonfc-elles  point  comprinses  en  l'ame,2)  d'estre  touche  et  esmeu  de  quelque  appetit,  concevoir  en  l'entendement  quelque  chose,  ou  apprehender  en  son  sens?  Quand  donc  en  telles  affections  il  y  a  de  la  vanite  et  du  vice,8)  n'est-ce  pas  un  signe  qu'il  y  a  quelques  parties  de  l'ame  vuides  et  despourveues  de  l'amour  de  Dieu?  Parquoy,  quiconque  ne  confesse  que  toutes  concupiscences  dc  la  chair  sont  peche,  et  que  ceste  maladie  de  convoiter  qui  est  en  nous,  est  la  source  de  peche:  il  faut  qu'il  nie  quant  et  quant,  que  la  transgression  de  la  Loy  n'est  point  peche.  12.4)  S'il  semble  advis  a  quelcun  que  ce  soit  une  chose  hors  de  raison,  de  condamner  ainsi  en  general  toutes  les  cupiditez  desquelles  Phomme  naturellement  est  touche,  d'autant  qu'elles  ont  este  mises  en  l'homme  par  Dieu,  qui  est  autheur  de  nature:  nous  respondons  que  nous  ne  condamnons  point  las  desirs  que  Dieu  a  mis  en  l'homme  en  la  premiere  creation,  et  lesquels  ne  se  peuvent  oster  de  nous  sinon  avec  l'humanite  mesme:  mais  que  nous  reprouvoas  seulement  les  appetits  desbridez  et  desordonnez,  qui  sont  repugnans  a>  Tordre  de  Dieu.  Or  pource  que  toutes  les  parties  de  nostre  ame  sont  tellement  corrompues  par  la  perversite  de  nostre  nature,  qu'en  toutes  nos  oeuvres  il  y  apparoist  tousiours  un  desordre  et  une  intemperance:  d'autant  que  tous  les  desirs  que  nous  concevons  ne  se  peuvent  separer  d'un  tel  excez5)  nous  disons  qu'a  ceste  cause'  ils  sont  vicieux.  Ou  si  quelcun  en  veut  avoir  une  somme  plus  brieve,  nous  disons  que  tous  les  desirs  et  appetits  des  hommes  sont  mauvais,  et  les  condamnons  de  peche:  non  pas  entant  qu'ils  sont  naturels,  mais  entant  qu'ils  sont  desordonnez.  Or  ils  sont  desordonnez  d'autant  qu'il  1)"  Le  latin  ajoute:  a  lege.  2)  Qu'ainsi  soit  .  .  .  .  l'ame,  voici  le  laUn  et  Ton  comprendra  :  Quid  enim,  annon  illae  sunt  animae  facultates  :  subitis  motionibus  affici  ete.  3)  Quand  donc  .  .  .  .  vice,  ie  latin  est  plus  juste  et  plus  clair:  Istae  igitur  (sc.  facultates)  quum  vanis  et  pravis  cogitationibus  aditum  ad  se  patefaciunt,  annon  ostendunt  ete.  4)  1545  p  .  85;  1551  Ch.  IL  p.  65.  5)  Le  latin  dit:  incontinentia.  Calvini  opera  Vol  IV.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci