[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


8:802  XL.  Lettre  du  Conseil  de  Geneve  aux  ministres  des  Eglises  de  Zurich,  Berne,  Bale  et  Scliaffliouse,  (Archives,  pieces  hist.  1545.  L'original  adresse  a  Zurich  se  trouve  dans  les  Archives  de  cette  ville,  Tar  blette  VI,  vol  105,  fol  570.  .  Imprime  dans  Mosheim  Neue  Nachrichten  p.  104  et  dans  Billiet  p.  156^  comp.  p.  94.)  Aux  spectabiles,  scavans  et  honorez  seigneurs,  les  seigneursx)  .  .  .  ministres  de  la  parolle  de  Dieu  en  l'Eglise  de  .  .  .  nos  bien  bons  et  singuliers  amys.  Spectables  scavans  et  honorez  seigneurs,  nous  nous  recommandons  bien  a  vostre  bonne  grace.  Spectables  seigneurs.  Bien  seurs  et  certains  que  vous  persistez  tousiours  en  ceste  bonne  et  saincte  volunte  davancer  et  maintenir  la  parolle  de  Dieu  nous  avons  pense  que  vous  ferions  bien  tort  si  vous  celions  ce  que  parmy  cez  iours  avons  trouve  :  cest  quil  j  a  ung  homme  en  noz  prisons  nomme  Michael  Servetus  qui  sest  ingere2)  a  composer  escripre  et  faire  imprimer  des  livres  sus  la  saincte  Escripture  contenans  grandz  et  infinyz  passaiges  que  pretendons  nestre  recepvables  selon  dieu  et  la  saincte  doctrine  evangelique.  Lequel  est  este  ouy  par  noz  ministres,  et  auquel  pourtant  sont  estez  formez  des  articles  esquelz  il  a  respondu,  et  a  ses  responces  est  este  replicque.  Et  il  a  encore  replicque  luy  oomment  le  tout  est  redige  par  escript:  lequel  pour  lhonneur  de  Dieu  nous  vous  prions  il  vous  plaise  veoir,  puys  rendre  a  nostre  present  messagier  avec  vostre  bon  advys.  Vous  prions  aussi  de  vouloir  veoir  lung  de  ses  livres  quavons  baille  au  present  porteur,  pour  vous  communiquer,  affin  puissiez  cognoistre  que  a  bonne  cause  nous  vouldrjons  reprimer3)  sez  maulvais4)  propos.  Et  du  tout  nous  en  rescripre  vostre  dit  bon  advys  lequel  desirons  grandement  sans  toutesfois  nous  desfier  aulcunement  de  noz  ministres.  Vous  nous  obligerez  tousiours  plus  oultre  a  prier  dieu  il  luy  plaise  vous  augmen-  1)  L'adresse  de  la  lettre  envoyee  a  Zurichporte  ici  le  nom  de:  ,,M.  Henry  Bullingere  et  autres  ministres  de  la  parolle  de  Dieu  en  l'Eglise  de  Zurich."  2)  Mosheim:  iuger.  3)  reprimer,  est  omis  dans  Mosh.  4)  Mosheim:  maleureus.  51  

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci