9:801
801
PRAEFATIONES.
802
en
leurs
coeurs
et
esperitz
par
foy,
ce
qu'ilz
ne
povoient
veoir
a
l'oeil.
Et
affin
encore
de
les
plus
confermer
en
toutes
manieres
en
la
longue
attente
de
ce
grand
Messiah,
Dieu
leur
a
baille
sa
loy
escrite:
en
laquelle
estoient
comprinses
plusieurs
ceremonies,
purifications,
et
sacrifices,
lesquelles
choses
n'estoient
que
figures
et
urnbres
des
grans
biens
a
venir
par
Christ,
lequel
seul
estoit
le
corps
et
verite
d'icelles.
Oar
la
loy
ne
pouvoit
mener
aucun
a
perfection:
ains
seulement
demon
st
i
oit,
et
comme
ung
pedagogue
adressoit
et
conduisoit
a
Christ:
lequel
en
estoit
(comme
dict
sainct
Paul)
la
fin
et
accomplissement.
Semblablement
par
plusieurs
fois
et
en
diverses
saisons
il
leur
a
envoye
aucuns
Roys,
Princes
et
Capitaines
pour
les
delivrer
de
la
puissance
de
leurs
ennemys,
les
gouverner
en
bonne
paix,
leur
recouvrer
leurs
pertes,
faire
flourir
leur
regne,
et
en
grandes
prouesses
l)
les
faire
renommer
entre
tous
autres
peuples
pour
leur
donnor
quelque
goust
des
grandes
merveilles
qu'ilz
recevroient
de
ce
grand
Messiah,
auquel
seroit
desployee
toute
la
vertu
et
puissance
du
royaume
de
Dieu.
Mais
quand
la
plenitude
du
temps
est
venue,
et
le
terme
preordonne
de
Dieu
est
escheut
:
ce
grand
Messiah
tant
promis
et
tant
attendu
est
venu,
et
a
parfaict
et
accomply
tout
ce
qui
estoit
necessaire
pour
nostre
redemption
et
salut.
Et
a
este
donne
non
seulement
aux
Israelites:
mais
a
tous
hommes,
de
toutes
gens,
et
regions.
Affin
que
la
nature
humaine
fust
par
luy
reconciliee
a
Dieu.
Ainsi
2)
qu'il
est
pleinement
contenu,
et
appertement
demonstre
au
livre
qui
s'ensuyt.
Lequel
avons
translate
le
plus
fidelement
qu'il
nous
a
este
possible
selon
la
verite
et
propriete
de
la
langue
Grecque:
a
ce
que
tous
Chrestiens
et
Chrestiennes
qui
entendent
la
langue
Francoyse,
puissent
entendre
et
recongnoistre
la
loy
qyuils
doivent
tenir,
et
la
foy
qu'ifa
doivent
ensuyvre.
1)
Dans
la
Bible
(VOlivctan
on
lit:
promesses.
Toutes
les
autres
editions
que
nous
avons
vues
ont
corrige
cette
faute.
2)
Au
lieu
du
passage
souligne
dans
le
texte,
on
lit
dans
le
Traite
de
1543
et
dans
toutes
les
editions
de
la
Bible
qui
le
reproduisent,
les
phrases
suivantes:
Pour
laquelle
chose
declairer,
le
Seigneur
Iesus,
qui
en
estoit
le
fondement
et
la
substance,
a
ordonne
ses
Apostres:
ausquelz
il
a
donne
la
charge
et
le
mandement
de
publier
sa
grace
par
tout
le
monde.
Or
les
Apostres,
pour
se
bien
et
pleinement
acquiter
de
leur
devoir,
non
seulement
ont
mis
peine
et
diligence
d'executer
leur
ambassade
par
predications
de
bouche,
mais
a
l'exemple
de-
Moyse
et
des
Prophetes,
pour
laisser
la
memoire
eternelle
de
leur
doctrine,
l'ont
reduicte
par
escrit:
ou
ilz
ont
premierement
recite
l'histoire
de
ce
que
nostre
Seigneur
Iesus
a
faict
et
souffert
pour
nostre
salut:
puis
apres
ont
demonstre
que
tout
cela
valloit,
et
quel
profit
nous
en
recevons,
et
en
quelle
sorte
il
le
nous
fault
prendre.
Tout
ce
recueil
se
nomme
le
Nouveau
Testament.
Et
se
nomme
ainsi
au
regard
du
Vieil
etc.
Calvini
opera.
Voi.
IX.
|