9:7
7
DEFENSIO
8
multarum
ecclesiarum
dedecus
redundat.
Indocti
et
temulenti*)
homines,
dum
bellum
sacramentarium
instaurant,
primis
librorum
paginis
audacter
iactant,
pro
tota
Saxonia
et
vicinis
regionibus
*)
se
pugnare.
Id
dum
a
multis
creditur,
alios
involvit
pia
reverentia,
quam
saxonicis
ecclesiis
deferunt:
alii2)
eas
derident,
quod
tam
putidis
indoctisque
patronis
utantur:
alii
nimiam
sanioris
numeri
tolerantiam
mirantur:
impii
vero
et
aperti
Christi
hostes
summam
ex
mutua
nostra
concertatione,
quasi
lanistae
ex
gladiatorio
ludo,8)
voluptatem
capiunt.
Quum
igitur
turpis
dissimulatio
sit,
quae
tot
malis
vagum
et
effraenem
cursum
permittit,
[pag.
5]
viderint
docti
ac
prudentes
viri,4)
annon
suarum
partium
sit
moderari
caecos
istos
impetus,
unde
tantum
damnum
inferri
ecclesiae
vident.
Et
quoniam
omnes,
qui
non
prorsus
intractabiles
sunt,
vel
nondum
se
adeo
insolenter
iactarunt,
placide
ad
sanam
mentem
redire
cupio:
imo,
ne
quis
praeclusam
sibi
poenitentiae
ianuam
queratur,
unum
duntaxat,
et
quidem
tacito
nomine,
breviter
attingam.
Ille
igitur6)
quisquis
est,
postquam
thrasonice
professus
est,
se
plus
quam
animosum
esse
fidei
orthodoxae6)
vindicem,
magnos
et
insignes
viros,
quos
ego
amo
et
veneror,
ipse
pro
suis
praeceptoribus
agnoscit,
in
operam
subsidiariam
advocat.**)
En
quibus
auspiciis
primarios
ecclesiae
doctores
nobiscum
in
certamen
committat:
nempe
ut
mali
discipuli
temeritatem,
quasi
milites
post
aciem
ad
ferendum
subsidium
locati,7)
sequantur.
Sed
quod
hostium
genus
illis
oppugnandum
assignat?
Nomine
quidem
appellat
sacramentarios:
rem
vero
sic
definit,
eos
se
aggredi
qui
in
eucharistico
pane
et
sanguine
Christi
praeter
vacua
*signa
nihil
relinquunt.
Si
ita
est,
quiescat
ipse
tumultuarius
et
a
se
ipso
lectus
bellator,8)
locumque
potius
legitimis
et
idoneis
ducibus
cedat.
Praeclarae
sunt
apud
Helvetios
Rhaetosque
ecclesiae,
quibus
et
nostra
accedit.
Ab
his
cordati
saltem
aliquot
duces
et
antesignani
prodibunt,
qui
ingentes
copias
secum
trahent,9)
ut
iustis
opibus
non
minus
strenue
quam
fideliter
belli
huius
molem
sustineant.
Quis
enim
nostrum
suam
sacris
symbolis
veritatem
non
asserit?
At
vero
a)
dum
ita
praefatus
non
modo
singulos
enumerat,10)
qui
ab
huius
[pag.
6]
criminis
suspicione
longissime
absunt,
sed
etiam
consensionis
nostrae
formulam
in
medium
producit,
ubi
tam
diserte
repudiatur
error
ille:
quid
hac
repugnantia
impudentius
vel
magis
praeposterum
fingi
potest?
Nec
vero
causae
nostrae
defensionem
aliunde
accersere
opus
est,
quandoquidem
ipse11)
paulo
post
verba
nostra
recitat,
ubi
palam
fatemur,
vere
in
sacra
coena
fidelibus
communicari
Christi
corpus.
Quid?
ubi
vera
asseritur
communicatio,12)
an
nihil
praeter
nudum
et
inane
signum
relinquitur?
Eestat
illi
miserum
ieiuni
cavilli
suffugium:
nos
de
spirituali
manducatione
loqui.
*)
Hoc
epitheton
magnos
excitavit
clamores
quibus
permotus
Noster
postea
in
Ultima
sua
admonitione
pag.
320
ed.
pr.
sensum
vocabuli
explicando
mitigare
studuit.
1)
et
en
la
basse
Allemagne.
Alludit
ad
praefationem
Westphali
libello^
qui
inscribitur:
Eecta
fides
ete,
prae'
missam.
2)
tous
les
docteurs
de
ce
quartier-la.
3)
comme
on
s'esbatroit
a
voir
iouster
des
coqs.
4)
Add.
qui
sont
en
ces
pays-la.
5)
ce
follastre.
6)
catholique.
**)
Lutherum
scilicet,
quem
producit
Westphalus
in
praefatione
Farraginis
suae.
7)
comme
les
archers
un
homme
d'armes≫
8)
tumultuarius
.
.
.
.
bellator:
abest
a
gallico.
9)
Pour
le
moins
on
trouvera
entre
nous
beaucoup
de
meilleurs
capitaines
pour
maintenir
la
dignite
et
vertu
des
sacremens
que
luy
n'est
bon
gendarme.
a)
Sed
MS.
10)
Mais
quand
ce
venerable
docteur,
apres
avoir
mis
un
si
beau
proesme
non
seulement
met
en
son
role
plusieurs
bons
personnages
etc.
11)
ce
veau.
12)
quand
on
afferme
que
ce
qui
est
figure
se
donne
quant
et
quant
et
que
l'effect
s'accomplit.
|