[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


8:664  Iudaei  et  gentes  continebantur,  suis  temporum  articulis.  Hinc  mysterium  vocationis  gentium  in  hac  verbi  sapientia  merito  Paulus  concludit.  Ipsa  rerum  in  Christo  diffinitio  erat  sapientia,  ut  apud  Clementem  et  in  epistola  docet  Petrus.  Ipsum  Ioannis  λόγον  declarans  Paulus  [pag.  596]  ad  Coloss.  1,  ait  λόγον  fuisse  mysterium  Christi  reconditum,  nunc  manifestatum  et  gentibus  communicatum  in  cuius  imaginis  luce  omnia  consistebant  et  consistunt.  Ipsam  Salomonis  sapientiam  declarans,  1.  Cor.  2,  ait,  sapientiam  illam,  ante  saecula  praefinitam,  in  mysterio  reconditam,  et  nunc  manifestatam,l)  esse  ipsum  Iesum  Christum^  dominum  gloriae.  Sapientiam  ipsam  ibi  ait  esse  praefinitam  ad  gloriam  hominis.  Undique  vides  esse  thesauros  sapientiae  omnes  propter  Christum,  et  in  Christo  reconditos.  Pertinacia  tua  est,  hic  fingere  sapientiam,  rem  distinctam,  realiter  genitam:  quum  praesertim  sapientia  creata  dicatur,  et  formata,  ut  sapientissimi  quique  antiquorum  exposuerunt,  Hebraei,  Graeci  et  latini,  etiam  Iesus  filius  Sirach,  et  autor  libri  Sapientiae.  Virumque  ergo  per  se  realiter  dicetur,  sapientia  creata,  et  genita,  quod  est  Arrianum:  aut  utrumqtie  figurative,2)  sicut  est  figurata  loquutio,  et  sicut  sapientia  aliud  figurabat,  quod  est  vere  christianum.  Ne  igitur  realem  illam  ibi  probes  generationem,  haec  tibi  maxime  occurrunt.  Primum  est,  quod  hebraica  vox  הוללתי  [heb]  3)  holalti,  quae  ibi  ponitur,  non  significat  generationem.  Nam  est  passivum,  cuius  activum,  si  locos  omnes  inquiras,  proprie  et  univoce,  ubique4)  significat  premere.  Passivum  quoque  ubique  est  premi,  expressione  formari,  seu  pressura  quadam  parturiri.  Hoc  longe  aliud  est,  quam  paterna  generatio,  quam  vox  illa  nunquam  significat,  tametsi  ad  f  emineam  pressuram  extendatur.  Hebraei  ita  sapientiam  in  mente  formatam  docent,  et  in  lingua  sancta  aliud  est  peculiare  verbum,  quod  proprie  ubique  significat  generare,  et  Deo  generanti  tribuitur,  scilicet  הוליד  holid.  Unde  constat,  non  proprie  in  parabola  illa  dici  generationem.  Si  enim  spiritus  sanctus  proprie  de  generatione  loqui  voluisset,  ea  voce  usus  fuisset,  quae  generationem  proprie  significat.  Adde,  quod  verbum  illud  הוליד  holid,  quod  proprie  significat  generare,  [pag.  597]  et  Deo  generanti  tribuitur,  est  transitivum  ad  mulierem,  in  qua  ille  generat.  Deus  ergo  vere  et  realiter  in  muliere  genuit.  Ille  est  vere  filius  Dei,  quem  in  muliere  genuit  Deus,  non  ille  quem  tu  somniasti.  Ex  proprietate  linguae  sanctae,  et  vi  hebraicae  dictionis,  non  dicitur  generatio  sine  matre,  nec  filius  sine  matre.  Filius  enim  hebraice  dicitur  aedificium  in  muliere  factum,  ben  a  verbo  banah.  Septua-  1)  Add.  et  gentibus  communicatam.  2)  figurativum.  3)  Vide  supra  pag.  650  not.  3.  4)  ubique  om.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci