4:63
63
INSTITUTION
CHRESTIENNE.
64
ceue.
Derechef,
pour
signifier
que
iusqu'au
dernier
iour,
auquel
les
livres
seront
ouverts
(Dan.
7,
10),
les
choses
appartenantes
k
nostre
salut
sont
trop
hautes
pour
estre
comprises
de
nostre
sens,
ou
veues
de
noz
yeux,
ou
touchees
de
noz
mains:
et
par
ainsi
que
nous
ne
les
possedons
autrement,
qu'en
surmontant
la
capacite
de
noz
entendemens,
et
eslevant
nostre
regard
par
dessus
tout
ce
qui
se
voit
au
monde,
bref,
en
nous
surmontant
nous
mesme:
pour
ceste
cause
il
adiouste,
que
telle
certitude
de
posseder,
est
des
choses
qui
sont
situees
en
esperance:
et
pourtant
ne
s'appercoivent
point.
Car
l'evidence,
comme
dit
sainct
Paul,
est
diverse
d'espoir:
et
nous
n'esperons
pas
les
choses
que
nous
voyons
(Rom.
8,
24).
En
la
nommant
Monstre
ou
Probation
des
choses
non
apparentes,
ou
comme
*)
sainct
Augustin
souvent
l'interprete,
Tesmoignage
par
lequel
nous
sommes
conveincus:
2)
il
parle
tout
ainsi
comme
s'il
disoit,
que
c'est
une
evidence
de
ce
qui
n'apparoist,
une
vision
de
ce
qui
ne
se
voit
point,
une
perspicuite
des
choses
obscures,
une
presence
des
choses
absentes,
une
demonstrance
des
chosess)
cachees.
4)
Car
les
mysteres
de
Dieu,
et
principalement
ceux
qui
appartiennent
a
nostre
salut,
ne
se
peuvent
contempler
en
leur
nature:6)
mais
nous
les
regardons
seulement
en
la
parolle
de
Dieu,
de
laquelle
la
verite
nous
doit
estre
tellement
persuadee,
que
nous
tenions
pour
fait
et
accomply
tout
ce
qu'elle
dit.
6)
Comment
donc
se
levera
un
courage
a
recognoistre
et
gouster
une
telle
bonte
de
Dieu,
qu'il
ne
soit
pareillement
enflambe
a
l'aymer?
Car
une
telle
abondance
de
douceur,
comme
est
celle
que
Dieu
a
cachee
a
ceux
qui
le
craignent,
ne
se
peut
vrayement
entendre,
qu'elle
n'esmeuve
le
coeur.
Davantage,
elle
ne
le
peut
esmouvoir,
qu'elle
ne
l'attire
et
esleve
a
soy.
Pourtant,
ce
n'est
point
de
merveilles
si
ceste
affection
n'entre
iamais
en
un
coeur
pervers
et
oblique,
veu
qu'elle
nous
ouvre
les
yeux
pour
nous
donner
accez
a
tous
les
thresors
de
Dieu,
et
les
saincts
secrets
de
son
royaume,
lesquels
ne
se
doyvent
point
polluer
par
l'entree
d'un
coeur
immonde.
7)
Or
ce
que
les
Sorboniques8)
en-
1)
ou
comme
.
.
.
.
conveincus,
addition
de
1545.
2)
En
la
nommant
.
.
.
.
conveincus,
voici
le
texte
latin,
qui
est
ici
tres
-
imparfaitement
rendu:
dum
vero
indicem
aut
probationem,
aut
(ut
saepe
reddit
Augustinus)
coniunctionem
appellat
rerum
non
praesentium
(nam
graece
est
efeyxog)
perinde
loquitur
ac
si
diceret
etc.
3)
1541:
choses
obscures.
4)
August.,
Homil,
in
Ioann.,
LXXIX,
1.
XCV,
2.
De
peccat,
merit,
et
remiss.,
lib.
II.
cap.
3I.
5)
en
leur
nature,
le
latin
dit:
in
se
suaque
(ut
dicitur)
natura.
6)
Cest
ainsi
qu'il
faut
lire
d'apres
1541
et
1545.
Les
editions
suivantes
ont
toutes
la
lecon:
tout
ce
qu'il
dit.
7)
1541
et
1545:
immunde.
8)
les
Sorboniques,
le
latin
a:
Scholastici.
|