[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


6:610  muler  leur  Chrestiente,  iusqu'a  se  polluer  en  idolatrie.  Veu  que  Nicodeme  a  monstre  cent  fois  plus  de  constance  en  [fol.  26]  la  mort  de  Iesus  Christ,  qu'ilz  ne  font  tous  ensemble  apres  sa  resurrection.  Il  est  temps  de  conclurre  pour  mettre  fin  au  present  traicte.  Ie  croy  que  tous  *)  ceux  qui  ont  une  goutte  de  sain  iugement,  voyent  bien  qu'ilz  n'ont  aucune  raison  de  m'accuser,  comme  si  i'estois  trop  rude  et  aspre  en  exigeant  des  Chrestiens  ce  que  notre  Seigneur  leur  commande  expressement  par  sa  parolle,  et  non  plus.  A  ceux  qui  ont  les  oreilles  tant  douillettes,  qu'ilz  ne  peuvent  porter  cela,2)  ie  respons  que  ma  doctrine  n'est  pas  dure:  mais  c'est  la  durete  de  leur  cueur,  qui  la  leur  faict  trouver  telle.  S'il  y  a  difficulte  a  le  faire:  ce  n'est  pas  a  dire  que  nostre  devoir  n'y  soit.  Ie  say  bien  que  ce  n'est  pas  a  un  chacun  particulier,  de  reformer  un  pais,  quand  les  choses  y  vont  mal.3)  Et  aussi  ie  ne  requiers  pas  cela  d'eux:  mais  tant  seulement  qu'un  chacun  se  reforme  en  son  endroit,  ne  communiquant  point  au  mal.  Si  ce  leur  est  chose  fascheuse  quant  a  la  chair,  ie  ne  m'en  esbahis  point.  Mais  s'ilz  congnoissent  ce  que  ie  leur  en  dy  estre  bon  et  salutaire,  qu'ilz  avisent  d'en  faire  leur  profit:  4)  plus  tost  que  d'ensuyvre  les  phrenetiques,  en  frappant  et  outrageant  le  medecin,  qui  met  peine  de  les  secourir.  Ie  ne  prens  pas  plaisir  a  les  contrister.  Neantmoins  si  ie  les  puis  amener  a,  une  tristesse  telle  que  dict  sainct  Paul,  assavoir  qui  engendre  repentance  en  eux:  ie  ne  m'en  repentiray  point  (2  Cor.  7,  10).  Car  ce  sera  leur  profit.  S'ilz  s'en  contristent  pour  se  despiter:6)  i'en  suis  marry.  Car  ie  ne  desire  pas  leur  ruine:  et  n'en  voudrois  estre  cause.  Mais  la  faute  leur  en  sera  imputee,  non  pas  a  moy.6)  [fol.  27]  Iusque  icy  i'ay  parle  a  ceux  qui  font  des  sages  contre  Dieu,  pour  se  iustifier  maugre  luy,  en  ce  que7)  pour  complaire  au  monde,  ilz  ne  font  nulle  difficulte  de  se  polluer  en  idolatrie.  Maintenant  i'adresseray  mon  propos  a  ceux  qui,  estans  aussi  en  pais  papistes,  avec  crainte  et  humilite  recongnoissent  le  povre  estat  ou  ilz  sont,  et  vienent8)  a  regret  au  milieu  des  abominations  qu'ilz  sont  contrainctz  d'y  voir,  et  mesme9)  ausquelles  il  leur  advient  quelque  fois  de  se  polluer  par  infirmite.  Ie  1)  tous,  manque  1551  suiv.  (quicunque).  2)  ut  me  ferre  nequeant.  3)  quand  les  choses  y  vont  mal,  manque  dans  la  traduction.  4)  potius  veritati  pareant,  quam  ut  phreneticorum  more  medicum  percutiant.  {Le  reste  manque.)  5)  ut  fremant  et  resistant.  6)  Sed  quum  ipsi  in  causa  sint,  quid  facerem.  7)  en  ce  que  .  .  .  .  idolatrie,  est  omis  dans  la  traduction,  8)  demeurent,  1566  suiv.  (manent).  9)  et  mesme  .  .  .  .  infirmite,  manque  dans  le  latin.  39   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci