6:596
eux,
qui
pour
se
iustifier
cherchent
tous
subterfuges
qu'il
leur
est
possible:
et
se
moquent
des
remonstrances
qu'on
leur
fait,
ou
en
sont
marriz
et
s'en
despitent
iusque
a≫
blasphemer
Dieu.
Pource
qu'ilz
empruntent
le
nom
de
Nicodeme,
pour
en
faire
un
bouclier,
comme
s'ilz
estoyent
ses
imitateurs:
ie
les
nommeray
ainsi
pour
ceste
heure
iusque
a
tant
qui
i'aye
monstre
combien
ilz
font
grand
tort
a
ce
sainct
personnage,
en
le
mettant
de
leur
ranc,
et
qui
plus
est
se
glorifiant
de
son
exemple.
Mais
devant
toutes
choses
ie
voudrois
bien
qu'ilz
ostassent
une
faulse
opinion
qu'ilz
ont.
C'est
qu'il
leur
semble
que
ie
leur
fais
la
guerre
comme
de
propos
delibere,
a≫
fin
de
leur
insulter
ou
pour
trouver
a
mordre
sur
eux.
*
Voila
pourquoy
ilz
ne
se
veulent
nullement
laisser
veincre.
En
cela
ilz
s'abusent
doublement.
1)
Car
ie
puis
protester
en
verite,
devant
Dieu
et
ses
anges,
que
mon
intention
n'est
pas
autre,
que
de
procurer,
entant
qu'en
moy
est,
que
nous
servions
Dieu
tous
ensemble
purement.
Et
ne
suis
pas
tant
inhumain
qui
ie
ne
soye
plustost
esmeu,
d'avoir
compassion
d'eux,
quand
ie
les
voy
en
telle
[loi.
6]
abysme:
2)
que
de
les
piquer
ou
les
mordre,
ou
bien
les
mespriser
et
mettre
bas,
a
fin
d'avoir
d'autant
plus
beau
lustre
de
mon
coste.
Pleust
a
Dieu
que
i'eusse
plustost
occasion
de
les
louer,
que
de
les
accuser.
Car
ce
n'est
pas
une
chose
ou
ie
prene
plaisir.
Secondement
ilz
ne
pensent
point,
que
ce
n'est
pas
a,
moy
qu'ilz
ont
a
faire:
mais
que
Dieu
est
leur
partie.
Or,
en
repliquant
contre
luy,
il
est
certain
qu'ilz
ne
font
que
regimber
contre
l'esperon.
Que
gaignent
ilz
donc
a
murmurer,
que
ie
leur
suis
trop
rude?
veulent
ilz
que
ie
les
benisse,
en
ce
que
Dieu
les
condamne?
Et
quand
ie
le
feray,
dequoy
leur
servira
mon
absolution?
Car
ce
n'est
pas
a
moy
de
vivifier
ce
que
nostre
Seigneur
condamne
a.
mort:
ny
d'adoulcir
sa
sentence,8)
comme
pour
corriger
la
rigueur
d'icelle.
Parquoy
il
me
fait
mal
que
ces
povres
gens4)
s'acharnent
tellement
k
moy,
qu'il
leur
semble
avis,
qu'il
n'est
question
que
de
venir
a
bout
d'un
homme:
et
cependant
ne
regardent
point,
qu'ilz
s'ahurtent
contre
Dieu.
Ie
les
prie
donc
et
admoneste,
de
ne
se
plus
tromper,
en
me
choisissant
pour
leur
accusateur:
mais
plustost
que
congnoissant
que
iamais
ilz
n'auront
bonne
cause
contre
Dieu,
et
mesme
qu'en
voulant
plaider,
ilz
ne
feront
que
Tempirer:
o)
ilz
deliberent
de
se
humilier
devant
leur
iuge,
et
laissant
la
tou-
1)
longe
falluntur.
2)
labyrintho.
3)
d'adoucir
ceste
sentence
3551;
ne
d'adoucir
sa
sentence
1566
suiv.
4)
ces
povres
gens,
n'est
pas
exprime
dans
la
traduction.
5)
et
mesme
.
.
.
.
empirer,
manque
dans
le
latin.
|