4:58
peuvent
pas
tousiours
asseurer
paisiblement.
Mais
quelques
rudes
assauts
et
violence
1)
qu'elles
ayent
a
soustenir,
elles
en
viennent
tousiours
a
bout,
et
en
repoussant
les
tentations
demeurent
en
leur
forteresse.
Ceste
seule
asseurance
suffit
pour
nourrir
et
garder
la
foy,
quand
nous
sommes
bien
resolus
de
ce
qui
est
dit
au
Pseaume,
Le
Seigneur
est
nostre
protection
et
nostre
aide
au
besoin:
ainsi
nous
ne
serons
point
estonnez,
encore
que
la
terre
tremblast,
et
que
les
montagnes
trebuohassent
au
profond
de
la
mer
(Ps.
46,
2.
3).
Et
ailleurs
il
nous
est
monstre
combien
ce
repos
est
amiable,
quand
David
dit
qu'il
s'est
couche
et
a
dormy
paisiblement
et
s'est
leve,
d'autant
qu'il
estoit
en
la
garde
de
Dieu
(Ps.
3,
6).
Non
pas
qu'il
ait
tousiours
d'un
train
egal
iouy
de
telle
ioye
et
seurete,
qu'il
ne
sentist
nul
trouble:2)
mais
entant
qu'il
goustoit
la
grace
de
Dieu
selon
la
mesure
de
sa
foy,
il
se
glorifie
qu'il
mesprisera
hardiment
tout
ce
qui
peut
tourmenter
son
esprit.3)
Parquoy
l'Escriture
nous
voulant
exhorter
a
la
foy,
nous
commande
de
nous
reposer.
Comme
en
Isaie,
Vostre
force
sera
en
espoir
et
silence.
Item
au
Pseaume,
Tay-toy,
et
attend
le
Seigneur.
A
quoy
respond
le
dire
de
l'Apostre,
4)-II
est
besoin
de
patience
(Is.
30,
15;
Ps.
37,
7
;
Hebr.
10,
36),
etc.
38.o)
De
la
peut-on
iuger
combien
la
doctrine
des
theologiens
Sophistes6)
est
pernicieuse:
c'est
que
nous
ne
pouvons
rien
arrester
en
nous
de
la
grace
de
Dieu,
7)
sinon
par
coniecture
morale,
selon
qu'un
chacun
se
repute
n'estre
indigne
d'icelle.
Certes
s'il
faut
estimer
par
les
oeuvres
quelle
affection
a
Dieu
envers
nous,
ie
confesse
que
nous
ne
le
pouvons
pas
comprendre,
voire
par
la
moindre
coniecture
du
monde:
mais
d'autant
que
la
foy
doit
respondre
a
la
simple
et
gratuite
promesse
de
Dieu,
il
ne
reste
plus
de
lieu
a
aucune
doute.
Car
de
Quelle
fiance
serons-nous
armez
contre
le
diable,8)
si
nous
pensons
seulement
sous
ceste
condition
Dieu
nous
estre
propice,
si
nous
meritons
qu'il
nous
le
soit?9)
Mais
d'autant
que
nous
avons
destine
a
ceste
matiere
son
traite10)
a
part,11)
nous
ne
la
poursuyvrons
davantage
pour
le
present:
veu
prin-
1)
1562:
violences.
2)
qu'il
ne
sentist
nul
trouble,
n'est
pas
dans
le
latin.
3)
son
esprit,
le
latin
a:
mentis
pacem.
4)
Le
latin
ajoute
;
ad
Hebraeos.
5)
1541
p.
205;
1545
p.
232;
1551
s.
Ch.
F.
§.
28.
6)
la
doctrine
des
theologiens
Sophistes,
le
latin
dit
simplement:
scholasticum
illud
dogma.
7)
de
la
grace
de
Dieu,
le
latin
dit:
nos
de
gratia
Dei
erga
nos
non
aliter
statuere
posse
etc.
8)
contre
le
diable,
ne
se
trouve
pas
dans
le
latin.
9)
si
nous
meritons
qu'il
nous
le
soit,
le
latin
est
beaucoup
plus
explicite:
modo
ita
vitae
nostrae
puritas
mereatur.
10)
1562:
traitte.
11)
Voyez
Liv.
III.
Ch.
12
*.
|