6:578 requis a Dieu delivrance. Si tous se mettoyent ainsi en leur devoir, ie ne doubte pas que nostre Seigneur besongneroit autrement qu'il ne fait,*) pour abbatre les abominations et idolatries qui regnent sur la terre.2) Mais pource que nous ne sentons pas nostre misere, et n'en sommes pas touchez comme nous devrions: mais plustost, comme endurcis, n'en tenons conte: ce n'est pas de merveille s'il nous laisse ainsi longuement crouppir en nostre ordure: et y a grand danger, si nous n'y pensons de plus pres, qu'il ne nous y laisse du tout pourrir. 1) autrement qu'il ne fait, manque dans ie latin. 2) L'edition de 1551 et les suivantes ajoutent ici: Et me tiens asseure qu'il le feroit. Cette phrase manque aussi dans la traduction. FIN DE LA PREMIERE EPISTRE. 1) 1) 1551: Fin du traicte. 1566 sui v.: Fin du Traitte de fuir les Superstitions. (De vitandis superstitionibus finis) Calnm opera. Vol VI. 37