[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


6:563  QUE  DOIT  FAIRE  UE  HOMME  FIDELE  tant  lourdement,  ie  leur  accorde  que  leur  intention  soit  telle  qu'ilz  pretendent,1)  et  ne  poursuivray  point  d'advantaige  leur  hypocrisie.  Venons  seulement  au  faict.  De  paour  de  scandaliser,  disent-ilz,  nous  sommes  contrains  de  faire  bonne  mine,  en  nous  accommodant  aux  superstitions  papistiques.  Pour  voir  si  ainsi  est,  ii  est  question  d'entendre,  que  c'est  scandaliser.  Car  quand  sainct  Paul  use  de  ce  mot,  il  signifie  troubler  une  conscience,  pour  l'empescher  de  venir  a  Iesus  Christ,  ou  pour  l'en  aliener  ou  reculler.  Traictant  donc  de  ceste  matiere,  dont  maintenant  nous  parlons,  il  nous  commande  d'eviter  diligemment  tout  scandale.  Comment?  Garde  toy,  dict  il,  de  [page  58]  rien  manger  des  oblations  faictes  aux  idoles  en  la  presence  d'un  infirme  qui  en  fera  scrupule.2)  Car  c'est  scandale.  Pourquoy?  D'autant  que  sa  conscience  sera  edifiee  a  mal  faire.  Car  il  estime  que  telle  viande  soit  pollue:  et  neantmoins  il  ne  laisse  point  d'en  manger,  en  suyvant  son  exemple.  Voila  donc  comment  tu  es  cause  de  sa  ruine.  Ou  bien  s'il  s'en  abstient,  il  est  tormente  en  son  cueur,  pensant  que  tu  mesprises  Dieu  en  ce  faisant:  et  est  par  ce  moyen  quasi  esbranle  et  en  dangier  de  perdre  couraige,  pour  ce  qu'il  n'est  pas  encore  bien  resolu  en  la  verite  de  Dieu  (I  Cor.  8,  7  ss.).  Nous  voyons  donc,  de  quel  scandale  nous  retire  sainct  Paul:  c'est  quand  nous  sommes  cause  par  nostre  temerite  (jii'un  homme  infirme  s'achoppe  pour  trebuscher  en  ruine,3)  ou  pour  se  destourner  du  droict  chemin  ou  pour  estre  retarde.4)  Brief,  quand  nous  le  retirons  ou  empeschons  de  profiter  en  nostre  Seigneur,  au  lieu  que  nous  le  devrions  ayder.  Semblablement  aux  Romains,  [page  59]  apres  avoir  remonstre  que  c'est  chose  inhumaine  et  contre  charite  de  molester  un  homme  infirme,  pour  ce  qu'il  fait  scrupule  de  manger  de  toutes  viandes,  et  qu'il  ne  le  faut  presser  ny  importuner  contre  sa  conscience:  finalement  qu'il  ne  le  faut  contrister  pour  le  descouragee  voulant  conclurre  son  propos,  il  dit:  Qu'un  chascun  donc  plaise  a  son  prochain  en  bien,  a  son  edification  (Rom.  15,  2).  Maintenant  nous  voyons  le  but  ou  il  nous  faut  tendre,  en  nous  gardant  de  faire  'scandale.6)  C'est  de  ne  point  donner  cause  6)  a  nostre  prochain  d'estre  mal  edifie  de  nous,  de  ne  luy  point  donner  mauvais  exemple,7)  de  ne  rien  dire  ne  faire  pour  le  desbaucher.  Dont  il  nous  est  facile  de  iuger,  si  ceux  qui  se  prosternent  devant  1)  bono  animo  hoc  eos  facere.  2)  qui  en  fera  scrupule,  manque  dans  le  latin.  3)  pour  trebusclier  en  ruine,  est  omis  par  le  traducteur,  4)  ou  pour  estre  retarde,  manque  dans  le  latin.  5)  quum  de  scandalo  vitando  agitur.  6)  occasion  1611  7)  ne  proximo  causam  praebeamus  impingendi  nostro  exemplo.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci