6:561
ENTRE
LES
PAPISTES.
que
c'est
a
Dieu
qu'il
le
faut
faire,
sinon
en
accusant
son
faict
et
se
condamnant
au
iugement
de
Dieu?
l)
Or
de
moy,
ie
ne
requiere
pas
des
fideles,
que
voyans
les
Papistes
porter
leurs
reliques
et
autres
marmousetz,
ilz
les
lour
arrachent
des
poings,
ou
iectent
de
la
boue
a
l'encontre
(car
e'est
a
faire
aux
princes
et
superieurs2)
de
corriger
telles
abominations)
mais
qu'ilz
s'abstiennent
de
se
polluer
avec
eux;
et
puis
qu'il
ne
leur
est
[page
53]
licite
d'adorer
Dieu
solennellement,
qu'ilz
lo
glorifient
pour
le
moins
en
leurs
cueurs.
L'exemple
de
sainct
Paul,
qu'ilz
alleguent
pareillement,
a
un
petit
plus
d'apparence
;
mais
il
leur
sert
beaucoup
moins,
que
celuy
de
Naaman
lequel
nous
avons
monstre
ne
leur
servir
du
tout
rien.
Sainct
Paul,
disent
ilz,
scachant
bien
que
les
ceremonies
de
la
loy
estoyent
abolies,
pour
complaire
a
sa
nation
en
a
use,
se
faisant
tonare
et
se
purifiant
selon
la
coustume
de
la
loy,
pour
offrir
au
temple3)
f
Act.
18,
18;
21,
26).
Il
leur
semble
donc
advis,
quo
si
sainct
Paul
n'a
pas
peche
en
ce
faisant,
que
ce
n'est
pas
plus
mal
faict
d'aller
a
la
messe
par
simulation
et
faire
les
autres
choses,
que
ie
reprens.4)
Ie
respons
qu'ilz
font
grand
iniure,
premierement
a
Dieu,
d'acomparer
une
ceremonie
qu'il
avoit
institue,
avec
une
idolatrie
du
tout
meschante
et
execrable,
comme
est
la
messe
papale:
1)
secondement
a
sainct
Paul,
de
luy
imposer
qu'il
ait
faict
un
tel
acte,
comme
[page
54]
ilz
font.
Mais
voila
que
c'est
de
se
vouloir
laver
en
mal
faisant.
On
se
souille
tousiours
au
double.
6)
Ceste
ceremonie
dont
sainct
Pa
il
usa
lors,
estoit
elle
reprouvee
de
Dieu,
ou
si
elle
estoit
indifferente,
encor
pour
ce
temps
la,
iusque
a
ce
que
l'Evangile
fust
mieux
et
plus
amplement
esclarcy?
Il
n'y
a
nul
qui
ne
me
concede,7)
que
ce
n'estoit
pas
chose
mauvaise
de
soy,
ne
damnable.8)
Car
c'estoit
simplement
en
substance
un
sacrifice
de
louange
et
d'action
de
grace,
qui
se
faisoit
a
Dieu.
La
tonsure
et
la
purgation
estoyent
bien
des
umbres
de
la
loy:
mais
il
n'y
avoit
point
d'inconvenient
qu'un
Chrestien
n'en
peust
user
pour
edification.
Et
c'est
ce
que
S.
Paul
mesme
dict,
qu'il
a
este
faict
aux
Iuifz
comme
luis,
afin
de
les
gaigner:
et
a
observe
la
loy,
afin
de
les
attirer
en
l'Evangile9)
1)
Le
iraducteur
dit
simplement:
Deo
deberi
hunc
honorem,
nisi
ut
se
damnet.
2)
et
superieurs,
manque
dans
le
latin.
3)
pour
offrir
au
temple,
manque
dans
le
latin.
i
)
quominus
missas
frequentent
et
alia
papistarum
sacra.
5)
comme
est
la
messe
papale,
est
omis
dans
la
traduction.
6)
Cette
phrase
manque
dans
la
traduction.
7)
m'accorde
1611.
8)
rem
suisse
in
libertate
fidelium
positam
pro
eo
tempore.
9)
se
Iudaeis
Iudaeum
suisse
factum,
gentibus
gentilem,
ut
ad
Christum
omnes
adduceret.
Calvini
opera
Vol
V
L
|