[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


4:52  le  recognoissent,  ne  reputent  point  sa  bonte  en  leurs  coeurs:  par  cela  ils  ne  peuvent  non  plus  comprendre  sa  bonte1)  que  les  bestes  brutes,  lesquelles  selon  la  qualite  de  leur  nature,  recoyvent  mesme  fruit  de  sa  largesse,  sans  toutesfois  en  rien  recognoistre.  Pareillement  ne  repugne  point  a  nostre  dire,  qu'en  reiettant  les  promesses  qui  leur  sont  adressees,  ils  amassent  sur  leurs  testes  par  telle  occasion2)  plus  grieve  vengeance.  Car  combien  que  lors  finalement  se  declaire  l'efficace  des  promesses  quand  elles  sont  receues  de  nous,  toutesfois  leur  verite3)  et  propriete  n'est  iamais  esteinte  par  postre  infidelite  ou  ingratitude.  Pourtant  puis  qu'ainsi  est,  que  le  Seigneur  par  ses  promesses  invite  et  convie  les  hommes  non  seulement  a  recevoir  les  fruits  de  sa  benignite,  mais  aussi  a  les  reputer  et  estimer,  pareillement  il  leur  declaire  sa  dilection.  Pourtant  il  faut  revenir  a  ce  poinct,  que  toute  promesse  est  tesmoignage4)  de  l'amour  de  Dieu  envers  nous.  Or  il  est  indubitable,  que  nul  n'est  ayme  de  Dieu  hors  de  Christ:  veu  qu'il  est  le  Fils  bien-ayme  auquel  repose  l'affection  du  Pere  (Matth.  3,  17;  17,  5),  et  de  luy0)  s'espand  sur  nous:  comme  sainct  Paul  enseigne,  que  nous  avons  este  rendus  agreables  en  ce  bienayme.  Il  faut  donc  que  par  son  moyen6)  ceste  amitie  parvienne  iusques  a≫  nous.  Pour  laquelle  raison  l'Apostre  l'appelle  Nostre  paix:  et  en  un  autre  passage  le  propose  comme  lien,  par  lequel7)  la  volonte  du  Pere  est  coniointe  a  nous  (Ephes.  1,  6;  2,  14;  Hom.  8,  3):  De  la  s'ensuit  que  nous  devons  tousiours  regarder  en  luy,  quand  quelque  promesse  nous  est  offerte:  et  que  sainct  Paul  ne  dit  point  mal,  enseignant  que  toutes  les  promesses  de  Dieu  sont  en  luy  confermees  et  accomplies  (Rom.  15,  8).  Il  semble8)  bien  qu'aucuns  exemples  repugnent  a,  cecy.  Car  il  n'est  pas  vray  semblable  que  Naaman  Sirien,  quand  il  s'enquist  du  Prophete  comment  il  serviroit  deuement  a  Dieu,  fust  enseigne  touchant  le  Mediateur9)  (2  Rois  5,  17.19).  Il  est  aussi  difficile  a  croire  que  Corneille,  homme  Payen  et  Romain,  entendit  ce  qui  n'estoit  pas  cognu  a  tous  les  Iuifs,  voire  obscurement;  et  toutesfois  ses  aumosnes10)  ont  este  agreables  a.  Dieu  (Act.  10,  31),  comme  le  1)  1541:  sa  verite.  Le  texte  latin  dit:  de  eius  misericordia  edoceri.  2)  1541:  s'assemblent  par  telle  occasion.  3)  verite,  le  latin  dit:  vis.  4)  1541  et  1545:  te  stification.  5)  et  de  luy  .  .  .  .  bien-ayme,  addition  de  1559.  6)  que  par  son  moyen,  le  latin  porte:  ipso  intercedente.  7)  par  lequel  .  .  .  .  a  nous,  voici  le  latin:  quo  (sc.  vinculo)  paterna  pietate  Deus  nobiscum  devinciatur.  8)  Ce  qui  suit  jusqu'a  la  fin  du  §,  a  ete  ajoute  dans  la  derniere  redaction.  9)  Le  texte  latin  ajoute:  laudatur  tamen  eius  pietas.  10)  Le  latin  ajoute:  et  preces.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci