[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


37:507  507  PRAELECTIONES  508  semper  insonet  auribus  nostris  haec  particula,  Adhuc  Deus  vobiscum  disceptabit.  Disceptatio  autem  haec  realis  intelligitur,  quia  non  loquitur  Ieremias  de  nuda  doctrina,  sed  significat  Iudaeos  tractum  iri  ad  Dei  iudicium,  quoniam  non  desinant  eius  iram  provocare:  et  idem  etiam  pronuntiat  de  filiis  ipsorum,  et  de  tertia  generatione.  Postea  sequitur,  10.  Nempe  (vel,  Nam)  transite  ad  insulas  Chitim  (Graeciae,  hoc  est,  ad  omnes  regiones  transmarinas)  et  videte,  et  in  Kedar  (hoc  est,  in  oppositam  partem,  nempe  versus  Arabiam),  mittite,  et  considerate  diligenter,  et  videte  an  factum  sit  sicut  hoc  (id  est,  an  factum  sit  aliquid  simile):  11.  An  mutaverit  gens  deos:  et  ipsi  non  sunt  dii:  et  populus  meus  mutavit  gloriam  suam  in  id  quod  non  prodest.  Hic  comparatione  amplificat  gentis  suae  malitiam  et  ingratitudinem,  nempe  quia  superaverit  levitate  omnes  profanas  gentes.  Dicit  enim  ita  sibi  constare  omnes  populos  in  una  religione,  ut  quisque  sequatur  quod  accepit  a  patribus.  Unde  igitur  fit  ut  Deus  Israel  ita  respuatur  et  repudietur  a  populo  suo?  Si  tanta  est  constantia  in  errore,  cur  veritas  non  obtinet  fidem  apud  eos,  qui  edocti  sunt  ex  ore  ipsius  Dei,  ac  si  in  coelum  ipsum  penetrassent?  Haec  igitur  summa  est  quum  propheta  dicit,  Ite  ad  insulas  Chitim,  et  mittite  in  Kedar.  Hic  Graeciam  ab  una  parte  designat,  ab  altera  Orientem,  sed  per  synecdochem.  Nam  Chitim,  ut  vidimus  apud  Danielem,  vocant  Hebraei  Graecos:  tametsi  existimant  quidem  proprie  spectare  hoc  nomen  ad  Macedones.  Sed  non  dubium  est  quin  totam  Graeciam  comprehendat  sub  hoc  nomine,  nec  tantum  insulas  mediterranei  maris,  sed  etiam  quidquid  est  in  Europa.  Ita  extenditur  hoc  nomen  ad  has  partes,  ad  totam  Galliam  et  Hispaniam.  Distinguitur  quidem  interdum  hoc  nomen,  sed  ubi  generaliter  ponitur,  quemadmodum  dixi,  solent  Hebraei  ita  loqui  de  Gallis,  de  Hispanis,  de  Germanis,  ut  de  Graecis.  Quod  autem  insulas  vocant  regiones  quae  procul  a  mari  dissitae  sunt,  hoc  ideo  fit,  quoniam  non  exercebant  commercia  cum  remotis  gentibus.  Ergo  quidquid  erat  ultra  mare,  putabant  esse  insulas:  et  ex  vulgi  consuetudine  ita  loquuntur  prophetae.  Iubet  igitur  ipsos  transire  ad  insulas,  vel  ad  partes  tam  meridionales  quam  septentrionales  :  deinde  ex  opposito  etiam  iubet  ipsos  mittere,  qui  explorent  statum  totius  Orientis  tam  in  Arabia,  quam  apud  Indos  et  Persas,  et  in  aliis  regionibus.  Nam  sub  nomine  Kedar  designat  omnes  orientales  populos  :  sed  quia  populus  ille  magis  erat  barbarus,  ideo  per  ignominiam  hic  Kedar  potius  in  medium  profert,  quam  vel  Persas,  vel  Medos,  vel  alios  qui  magis  erant  celebres.  Ite,  ergo,  vel  mittite  in  omnes   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci