[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


35:465  465  IOB  CHAP.  XLI.  466  au  Pseaume  cent  quatrieme  (v.  26),  que  la  ou  il  y  a  ce  mot  de  baleine  translate,  l'Hebrieu  met  Leviathan:  et  cognoist-on  assez  qu'il  est  parle  des  miracles  de  Dieu  selon  qu'on  les  voit  en  la  mer,  voire  plus  qu'en  la  terre.  Il  y  a  une  raison  peremptoire  pour  nous  monstrer  qu'il  faut  prendre  ce  texte  en  sa  simplicite,  et  non  pas  si  subtilement:  car  nous  avons  veu  par  ci  devant  que  Dieu  veut  enseigner  les  hommes  d'une  facon  grossiere  et  rude  selon  leur  petitesse,  et  qu'il  a  fait  cela  afin  qu'ils  fussent  tant  mieux  convaincus  de  sa  puissance.  Et  au  reste  il  leur  a  aussi  voulu  reprocher  leur  folie  quand  ils  8'osent  dresser  contre  lui:  d'autant  que  les  bestes  les  peuvent  redarguer.  Notons  bien  donc  qu'ici  Dieu  donne  une  lecon  aux  hommes,  pour  se  mocquer  de  leur  arrogance  quand  il  les  renvoye  aux  bestes:  et  cela  n'auroit  point  de  lieu,  s'il  estoit  parle  du  diable.  Et  quand  il  a  voulu  que  la  baleine  soit  comme  le  roi  des  fils  d'orgueil,  ce  n'est  point  que  telle  soit  l'affection  de  la  beste:  mais  cela  est  plustost  dit  pour  comparer  les  hommes  a  la  baleine:  comme  si  nostre  Seigneur  disoit,  II  est  vrai  que  les  hommes  feront  des  hautes  levees  de  bouclier,  il  est  vrai  qu'ils  ietteront  des  gambades  par  dessus  les  nues:  mais  quand  ils  auront  bien  amasse  toutes  leurs  forces,  qu'ils  auront  bien  presume:  que  sera-ce  au  prix  d'une  baleine?  Qu'un  homme  se  face  tant  valoir  qu'il  est  possible:  et  qu'il  vienne  rencontrer  uno  baleine:  cela  n'a-il  pas  en  soi  mieux  dequoi  se  glorifier?  car  si  on  l'accompare  a  une  maison  ou  a  une  tour,  si  on  l'accompare  a  une  artillerie,  si  on  l'accompare  a  une  montagne:  on  trouvera  toutes  ces  qualitez  en  elle:  on  trouvera  une  force  si  terrible,  que  les  navires  en  pourront  estre  renversees.  Et  ou  est  l'homme  qui  pourra  approcher  d'une  telle  vertu?  Nous  voyons  donc,  que  notamment  Dieu  a  monstre,  que  nous  serons  tousiours  surmontez  par  les  baleines,  et  pourtant  que  nostre  orgueil  est  par  trop  ridicule:  et  sur  tout  quand  nous  prenons  ceste  hardiesse  de  nous  eslever  contre  lui,  et  de  lui  vouloir  ravir  ce  qui  lui  appartient,  le  vouloir  despouiller  de  sa  iustice:  qu'en  cela  il  faut  que  nous  demeurions  confus,  voire  sans  que  Dieu  descende  du  ciel,  sans  qu'il  se  monstre  en  sa  maieste:  il  suffira  qu'il  ait  les  bestes  pour  maintenir  son  honneur.  Or  il  est  vray  que  par  deduction  de  l'un  a  l'autre  on  pourroit  bien  prendre  ceste  similitude  des  balaines,  et  des  elephans,  pour  nous  faire  sentir  combien  la  vertu  du  diable  nous  doit  effrayer,  veu  qu'il  est  appelle  le  prince  de  l'air  et  du  monde.  Voila  un  titre  que  Dieu  luy  attribue  non  sans  cause:  c'est  afin  que  nous  cheminions  en  crainte,  voyans  que  nous  avons  un  ennemi  si  fort  et  si  robuste  pour  nous,-  qui  sommes  tant  debiles.  On  pourroit  bien  donc  de  l'un  a  l'autre  ici  prendre  un  advertissement,  que  si  nous  ne  vou-  Calvini  opera.  Vol  XXXV.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci