[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


4:44  a  nostre  pere,  il  l'appelle  par  son  Prophete,  Honneur.  Le  service  qui  luy  est  fait  comme  a  nostre  maistre,  il  l'appelle  Crainte.  Le  fils,  dit-il,  honnore  son  pere,  et  le  serviteur  son  maistre.  Si  ie  suis  vostre  Pere,  ou  est  l'honneur  que  vous  me  devez?  l)  Si  ie  suis  vostre  maistre,  ou  est  la  crainte  (Mal.  1,  6)?  Toutesfois,  combien  qu'il  les  distingue,  il  les  confond  au  commencement,  comprenant2)  l'un  et  Tautre  sous  le  mot  d'Honnorer.  Parquoy  que  la  crainte  de  Dieu  nous  soit  une  reverence  meslee  de  tel  honneur  et  crainte.  Et  n'est  point  de  merveille  si  un  mesme  coeur  recoit  ensemble  ces  deux  affections.  Il  est  bien  vray  que  celuy  qui  repute  quel  pere  nous  est  Dieu,  il  a  suffisante  raison,  voire  encore  qu'il  n'y  eust  nul  enfer,  d'avoir  plus  grand  horreur  de  l'offenser  que  de  mourir:  mais  aussi  d'autrepart,  selon  que  nostre  chair  est  encline  a  se  lascher  la  bride  &  mal  faire,  il  est;  necessaire  pour  la  restreindre3)  d'avoir  ceste  cogitation  en  l'esprit,  que  le  Seigneur,  sous  la  puissance  duquel  nous  sommes,  a  toute  iniquite  en  abomination:  duquel  ceux  qui  auront  provoque  l'ire  en  vivant  meschamment,  n'eviteront  point  la  vengeance.  27.4)  Ce  que  sainct  Iean  dit,  que  la  crainte  n'est  point  avec  charite,  mais  que  charite  parfaite  iette  hors  la  crainte:6)  (1  Iean  4,  18):  ne  repugne  rien  a  cela:  veu  qu'il  parle  du  tremblement  d'incredulite,  duquel  est  bien  loin  ceste  crainte  des  fideles.  Car  les  iniques  ne  craignent  point  Dieu,  pource  qu'ils  ayent  crainte  d'encourir  son  offense,  s'ils  le  pouvoyent  faire  sans  punition:  mais  pource  qu'ils  savent  qu'il  est  puissant  a  se  venger,  ils  ont  horreur  toutes  fois  et  quantes  qu'on  leur  parle  de  son  ire.  Et  mesme  ils  craignent  son  ire,  d'autant  qu'ils  la  pensent  estre  prochaine,6)  et  que  d'heure  en  heure  ils  attendent  qu'elle  les  vienne  accabler.  Au  contraire  les  fideles,  comme  dit  a  este  premierement,  craignent  plus  son  offense  que  la  punition:  et  ne  sont  pas  estonnez  de  crainte  d'estre  punis,  comme  si  l'enfer  leur  estoit  desia  present  pour  les  engloutir:  7)  mais  par  icelle  ils  sont  retirez,  8)  afin  de  n'encourir  point  au  danger.  Pourtant  l'Apostre  en  parlant  aux  fideles,  Ne  vous  trompez  point,  dit-il:  pour  ces  choses  l'ire  de  Dieu  a  accoustume  de  venir  sur  les  enfans  rebelles9)  (Ephes.  1)  que  vous  me  devez,  n'est  pas  dans  le  latin.  2)  comprenant  d'Honnorer,  manque  dans  le  texte  latin.  3)  Le  latin  ajoute:  modis  omnibus.  4)  1541  p.  199;  1545  p.  226  s.;  1551  s.  Ch.  V.  §.  20.  5)  Le  latin  ajoute:  quoniam  timor  poenam  habet.  6)  qu'ils  la  pensent  estre  prochaine,  le  latin  dit:  quia  sibi  imminere  arbitrantur.  7)  comme  si  .  .  .  .  engloutir,  le  latin  dit  simplement:  ac  si  (poena)  cervicibus  suis  impenderet.  8)  sont  retirez,  le  latin  a:  cautiores  redduntur.  9)  les  enfans  rebelles,  le  latin  dit:  filios  diffidentiae.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci