4:42
salut
qui
est
en
Christ,
est
engloutie.
Et
pour
prouver
cela,
il
amene
ceste
raison,
1)
que
Iesus
Christ
habite
en
nous,
et
non
pas
qu'il
est
hors
de
nous:
et
non
seulement
adhere
a
nous
par
un
lien
indissoluble,
mais
par
une
conionction
admirable
et
surmontant
nostre
entendement,
il
s'unist
iournellement
de
plus
en
plus
a
nous
en
une
mesme
substance.2)
Toutesfois
s)
ie
ne
nie
pas
(comme
i'ay
n'agueres
touche)
qu'il
n'y
ait
quelques
interruptions
de
foy,
selon
que
nostre
fragilite
fleschist
ca
et
la,
estant
poussee
des
impetuositez
que
luy
dresse
Satan.
Ainsi
la
clarte
de
foy
est
bien
estouffee
par
les
tenebres
de
tentation,
quand
elles
sont
trop
espesses
et
obscures,4)
si
ne
laisse-elle
pas
neantmoins
de
tendre
tousiours
a
Dieu.
25.5)
Et
a
cela
s'accorde
sainct
Bernard,
en
traitant
ceste
question
de
propos
delibere,
en
l'Homelie
cinquieme
de
la
dedication
du
temple:
En
pensant,
6)
dit-il,
quelque
fois
de
l'ame,
il
m'est
advis
que
ie
trouve
en
icelle
deux
choses
contraires.
Si
ie
la
regarde
telle
qu'elle
est
en
soy,
et
de
soy,
ie
n'en
puis
mieux
parler
qu'en
disant
qu'elle
est
reduite
a
neant.
Qu'est-il
mestier
de
raconter
a
present
toutes
ses
miseres?
combien
elle
est
chargee
de
pechez,
enviromiee
des
tenebres,
enveloppee
d'allechemens,
bouillante
en
concupiscences,,
suiette
a
passions,
remplie
d'illusions,
encline
tousiours
a
mal,
tendant
a
tout
vice,
finalement
pleine
d'ignominie
et
de
confusion?
Si
mesme
toutes
les
iustices
de
l'homme,
estans
presentees
devant
Dieu,
sont
comme
pollution
et
ordure7)
que
sera-ce
des
iniustices
au
prix
(Is.
64,
6)?
S'il
n'y
a
que
tenebres
en
la
clairte,8)
que
sera-ce
des
tenebres
mesmes?
Qu'est-il
donc
de
dire?
Pour
certain
l'homme
n'est
que
vanite,
l'homme
est
reduit
a
neant,
l'homme
n'est
rien.
Mais
comment
n'est-il
du
tout
rien,
veu
que
Dieu
le
magnifie?
comment
n'est-il
rien,
veu
que
Dieu
a
son
coeur
a
luy?
Prenons
courage
mes
freres:
combien
que
nous
ne
soyons
rien
en
nos
coeurs,
nous
trouverons
possible
au
coeur
de
Dieu
quelque
chose
cachee
de
nous.
O
Pere
de
misericorde!
o
Pere
des
miserables!
comment
est-ce
que
tu
mets
ton
coeur
a
nous?
car
ton
thresor
est
la
ou
est
ton
coeur
(Matth.
6,
21).
Or
1)
Le
latin
ajoute:
quam
attuli.
2
j
en
une
mesme
substance,
le
latin
porte:
in
unum
corpus
donec
unum
penitus
nobiscum
fiat.
3)
La
fin
du
§.
est
une
addition
de
1559.
4)
quand
elles
sont
trop
espesses
et
obscures,
ne
se
trouve
pas
dans
le
latin.
5)
1545
p.
225;
1551
s.
Ch.
V.
§.
18.
6)
Le
latin
ajoute:
Dei
beneficio.
7)
pollution
et
ordure,
le
latin
porte
d'apres
le
texte
du
prophete:
velut
pannus
menstruatae
inveniuntur.
8)
La
citation
Matth.
5,
23
qui
est
bien
rendue
dans
le
texte
latin:
Si
lumen
quod
in
nobis
est,
tenebrae
sunt,
ri
est
pas
exactement
traduite
par:
s'il
n'y
a
que
tenebres
en
la
clairte.
|