[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


8:396  n'estoit  que  fatras  et  ordures,  a  fin  de  pouvoir  condamner  toutes  idolatries  et  superstitions.  En  somme,  leur  theologie  estoit:  II  y  a  un  seul  Dieu  qui  a  cree  tout  le  monde,  et  nous  a  declare  [f.  24]  sa  volonte  par  Moyse,  par  les  Prophetes,  et  finalement  par  Iesus  Christ  et  ses  Apostres:  nous  avons  un  seul  Redempteur  qui  nous  a  acquis  par  son  sang,  et  par  la  grace  duquel  nous  esperons  estre  sauvez.  Toutes  les  idoles  du  monde  sont  mauldictes  et  execrables.  N'ayans  que  cela,  ils  s'en  alloyent  franchement,  ou  au  feu,  ou  a  une  autre  espece  de  mort.  Ce  n'estoit  point  pour  deux  ou  pour  trois,  mais  en  si  grandes  troupes,  que  le  nombre  de  ceulx  qui  sont  passez  par  les  mains  des  tyrans  est  quasi  infini.  Nous  sommes  de  nostre  coste  si  grans  clercs  que  rien  plus  (au  moins  ce  nous  semble):  et  de  faict,  quant  a  l'intelligence  de  l'Escripture,  Dieu  nous  en  a  autant  elargi  que  iamais  il  a  faict  en  nul  aage.  Cependant,  a  grand'  peine  y  a-il  une  seule  goutte  de  zele.  Or  de  nourrir  une  telle  laschete,  il  n'y  a  nul  propos,  si  nous  ne  voulons,  a  nostre  escient,  provoquer  la  vengeance  de  Dieu.  Qu'est-il  donc  de  faire  pour  prendre  bon  courage?  Nous  avons  a  considerer,  en  premier  lieu,  combien  c'est  une  chose  precieuse  devant  Dieu  que  la  confession  de  nostre  foy:  car  nous  cognoissons  mal  combien  Dieu  la  prise,  quand  nostre  vie,  qui  n'est  rien,  nous  est  plus  chere.  En  quoy  nous  monstrons  une  merveilleuse  bestise.  Car  nous  ne  povons  espargner  nostre  vie  en  cest  endroict,  que  nous  ne  confessions  qu'elle  nous  est  en  plus  grande  estime  que  l'honneur  de  Dieu  et  le  salut  de  nos  ames.  Un  Payen  a  bien  sceu  dire  que  c'estoit  une  chose  miserable  de  quicter  les  causes  qu'on  ha  de  vivre  pour  sauver  sa  vie.  Cependant  luy  et  ses  semblables  n'ont  iamais  sceu  a  quelle  fin  les  hommes  estoyent  mis  au  monde,  et  pourquoy  ils  y  vivent.  Vray  est  qu'ils  eussent  bien  sceu  dire  qu'on  doibt  suyvre  vertu,  qu'on  se  doibt  maintenir  honnestement  et  sans  reproche.  Mais  toutes  leurs  vertus  n'estoyent  que  fards  et  fumees.  Nous  scavons  bien  mieulx  a  quoy  nostre  vie  se  doibt  rapporter,  a  scavoir,  que  nous  glorifions  Dieu,  a  fin  qu'il  soit  nostre  gloire.  Sans  cela,  malheur  sur  nous!  et  ne  povons  prolonger  nostre  vie  d'une  seule  minute  de  temps  sur  la  terre,  que  nous  n'amassions  tousiours  tant  plus  de  malediction  sur  nos  testes.  Cependant  nous  n'avons  nulle  vergongne  de  racheter  quelque  peu  de  iours  a  languir  yci  bas,  renonceans  a  ce  Royaume  eternel,  nous  separans  mesmes  de  celuy  par  la  vertu  duquel  nous  sommes  maintenus  en  vie.  Si  on  [f.  25]  demande  aux  plus  idiots,  voire  aux  plus  brutaulx  du  monde,  pourquoy  c'est  qu'ils  vivent,  ils  n'oseront  pas  simplement  dire  que  ce  soit  pour  boire  et  manger  et  dormir:  car  tous  cognoissent  qu'ils  sont  creez  a  une  fin  plus  noble  et   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci