|
44:35
35
IN
SOPHONIAM
erat
contra
ipsos,
vicissim
profani
et
extranei
sentient
Deum
iustum
iudicem
ad
ulciscendas
populi
sui
iniurias.
Quanquam
alii
potius
existimant
hic
denuntiari
vindictam
Dei
Iudaeis,
utcunque
propheta
nominet
potius
alios
populos
vicinos.
Sed
prior
ille
sensus
videtur
mihi
melius
quadrare:
quod
scilicet
propheta
admoneat
fideles
de
futura
mutatione,
quia
non
perpetuo
urgebit
Deus
electum
populum,
sed
transferet
vindictam
suam
ad
gentes
alienas.
Sensus
ergo
est
Deum,
qui
antehac
minatus
est
Iudaeis,
fore
tamen
propitium:
non
quibuslibet
ex
populo
illo,
quoniam
magna
ex
parte
destinati
erant
exitio:
sed
residuis
quos
Dominus
sibi
delegerat
in
semen,
ut
scilicet
maneret
aliqua
ecclesia
superstes.
Scimus
enim
Deum
ita
semper
temperasse
poenas,
quas
sumpsit
de
populo
illo,
ut
nollet
exstinguere
foedus
suum,
neque
abolere
memoriam
generis
Abrahae:
quia
etiam
illinc
proditurus
erat
redemptor.
Quum
ergo
hic
vaticinatur
propheta
contra
Aza
et
Ascalon,
et
Asdod,
et
Ekron,
et
Philistim,
et
Oretim
et
similes,
non
dubium
est
quin
animum
addere
velit
fidelibus,
ne
desperent
de
misericordia
Dei,
etiamsi
videant
se
gravissime
premi:
quia
finem
tandem
impositurus
sit
iracundiae
suae,
postquam
ecclesiam
purgaverit
a
suis
sordibus.
Et
hac
etiam
admonitione
indigent
fideles,
ne
invideant
reprobis
et
Dei
contemptoribus,
quasi
melior
vel
magis
optabilis
esset
eorum
conditio.
Ubi
enim
Dominus
parcit
reprobis
et
nos
castigat,
putamus
nihil
melius
esse,
quam
excutere
omne
iugum.
Ergo
ne
haec
tentatio
percelleret
fideles,
propheta
admonuit
in
tempore
non
esse
cur
sibi
placeant,
vel
gratulentur
profani
homines
ubi
Deus
non
statim
ipsos
ulciscitur,
quia
paratae
sunt
illis
suae
vices.
Gazam
primo
loco
ponit,
cuius
frequenter
occurrit
in
scripturis
mentio.
Aza
vocant
Hebraei:
sed
quia
y
occupat
initium
nominis,
verterunt
Graeci
Gazam:
et
putarunt
etiam
profani
scriptores
nomen
esse
persicum:
et
lingua
illa
thesaurum
vocari,
sed
sunt
merae
nugae:
quia
procul
dubio
etymologia
est
hebraica.
Postea
adiungit
Askalon
quae
urbs
erat
vicina
Gazae,
tertio
loco
ponit
Asdod,
quam
veterunt
Graeci
Azoton:
et
Latini
etiam
Graecos
sequuti
sunt.
Postremo
Ekron
ponit.
Erant
omnes
illae
urbes
vicinae
Iudaeis,
et
non
procul
aliae
ab
aliis
distabant
versus
Moabitas
et
Idumaeos.
Addit
postea,
Heus,
vel
veh
*in
habitatores
funiculi
maris.
Regionem
maris
nominat
Galilaeam:
et
simul
adiungit
Cretim,
et
Philistim.
Putant
aliqui
prophetam
alludere
ad
turmas,
quae
militabant
sub
Davide:
quia
milites
praesidiarios
confecerat
ex
gente
illa,
hoc
est,
ex
Galilaea:
et
vocaverat
Cretim
deinde
Philistim.
Sed
nescio
an
tam
argute
loquutus
sit
propheta.
Potius
existimo
hic
perstringi
gentes
profanas,
quae
Iudaeis
infestae
fuerant,
quum
tamen
vicinia
deberet
esse
vinculum
aliquod
benevolentiae.
|