[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


21:260  .  Ad  hoc  fortasse  tempus  referenda  epistola  Jac.  S  tur  m  ii  ad  scholarchas  et  XIII  viros  Nic.  Kniebis  et  Iac.  Meyer,  cuius  ecce  fragmenta  duo:  Lieben  Hern  wellen  die  permutation  mitt  des  schaffners  sone  der  capellanien  halb  so  C  a  l  v  i  n  u  s  hett  und  des  Vicariats  zu  S.  Thoman  so  des  schaffners  son  hett  furdern  Wellend  auch  den  pfarrer  von  Schiltingkheim  ansprechen  der  xx  gulden  halb  so  er  dem  Klebero  geben  das  er  sy  seyther  dem  er  hinweg  gezogen  furthin  dem  Calvino  gebe,  so  wellen  wir  jme  dem  Calvino  darzuthun  domiti  das  erfiillt  werde  was  er  von  der  Caplany  die  er  des  schaffners  sone  resigniren  solle  jerlich  fallen  hett  gehebt.  (Archiv.  S.  Thomae.  Ladula  22  f  asc.  2.  Epp.  227.  T.  XL  p.  63.)  Farellus  Argentorati.  (Ep.  T.  XI  p.  54.)  Lundi  28.  Colloquium  Hagenoense  incipit.  (Epp.  222.  T.  XL  p.  55.)  Relatio  Matthiae  Czervenlca  (Erythraei)  colloquiorum  suorum  cum  Calvino  Argentorati  m.  Iunio  et  Iulio  habitorum;  bohemice  edidit  Gindely  in  Quellen  zur  Geschichte  der  bohmischen  Brilder.  Wien  1859.  p.  68,  germanice  vertit  a  nobis  rogatus  Soltesoe,  stud.  theol.  Obgleich  meiner  Gesprache  mit  dem  gelehrten  Calvin  viele  waren  scheint  es  mir  gut  nur  diese  zu  erwahnen  wie  ieh  oben  beriihrt  habe.  Und  zunachst  ais  der  Briider  Waldenser  Erwahnung  geschah,  welche  in  den  schweizerischen  Landern  und  anderswo  sich  aufhalten,  und  wie  zwei  von  ihnen,  einer  Daniel,  der  andere  Johannes  mit  Namen,  vor  nicht  gerade  langer  Zeit  in  Bohmen  bei  den  Briidern  gewesen,  bemerkte  er  dass  er  auch  einer  von  ihnen,  d.  h.  den  Waldensern  sei,  obschon  er  sich  jetzt  von  ihnen  wegen  einer  Differenz  in  Religionssachen  (woruber  er  mir  auch  ausfiihrliche  Auskunft  gab)  von  ihnen  getrennt,  besonders  und  vor  ailem  darum  weil  sie  ihren  Verdiensten  ailes  zuschreibend  dem  Artikel  von  der  Rechtfertigung  aus  Glauben  an  Jesum  Christum  nicht  durchaus  Raum  geben.  Hiebei  fiigte  er  hinzu  wer  die  beiden  gewesen  seien,  von  wem  abgesandt,  und  wohin  sie  sich  nach  ihrer  Riickkehr  aus  Bohmen  gewendet  hatten;  namentlich  berichtete  er  sehr  viel  von  Johannes  mit  dem  er  einmal  vor  unsrer  Ankunft  in  Strassburg  zusammengekommen  war,  wovon  hier  nicht  nothig  ist  weiter  zu  erzahlen.  Darnach  fragte  er  warum  unsre  Briider  Pikharden  hiessen,  ob  etwa  davon  dass  sie  ihren  Ursprung  herleiteten  aus  derjenigen  franzosischen  Gegend  die  Pikardia  heisse,  aus  der  er  geburtig  sei,  wie  er  mir  selbst  sagte.  Auch  fragte  er  welche  Sprache  die  Briider  sprechen,  

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci