[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


49:244  etiam  usque  adeo  placati  sunt,  ut  nihil  optent  mali:  vix  tamen  centesimus  quisque  salvum  esse  cupit  a  quo  accepit  iniuriam:  imo  audacter  bona  pars  ad  imprecationes  prosilit  Deus  autem  verbo  suo  non  tantum  manus  coercet  a  maleficiis,  sed  amarulentos  quoque  affectus  in  animis  domat:  neque  id  modo,  sed  etiam  vult  de  eorum  salute  esse  sollicitos  qui  nos  iniuste  vexando  sibi  exitium  accersunt  In  verbo  soXoyeiv  deceptus  fuit  Erasmus:  quia  non  animadvertit  diris  et  maledictionibus  opponi  Paulus  enim  Deum  in  utroque  vult  tolerantiae  nostrae  esse  testem,  ut  non  modo  in  votis  nostris  fraenemus  iracundiae  impetum,  sed  veniae  deprecatione  testemur  nos  dolere  hostium  nostrorum  vicem,  dum  sponte  pereunt  15.  Gaudete  cum  gaudentibus,  ete.1)  Generalis  sententia  tertio  loco  ponitur,  ut  mutuo  affectu  se  fideles  complexi,  alii  aliorum  fortunam  sibi  communem  esse  ducant  Partes  autem  vel  species  priore  loco  enumerat,  ut  gaudeant  cum  gaudentibus,  fleant  cum  flentibus.  Sic  enim  fert  veri  amoris  natura,  ut  lugere  cum  fratre  suo  quisque  malit  quam  eius  luctus  ex  delitiis  vel  otio  procul  despicere.  Summa  ergo  est,  ut  nos  vicissim  alter  alteri,  quantum  licet,  accommodemus:  et  quaecunque  acciderit  fortuna,  quisque  alterius  sensum  in  se  transferat,  sive  condolendum  sit  rebus  asperis,  sive  prosperis  gratulandum.  Et  sane  felicitatem  fratris  non  excipere  cum  gaudio,  invidiae  est:  non  tristari,  si  male  habet,  inhumanitatis.  Sit  ergo  ea  inter  nos  sympathia,  quae  ad  affectus  omnes  nos  simul  conformet.  16.  Non  arroganter  de  vobis  sentientes.  Significantius  graece  loquitur  apostolus,  et  magis  apposite  ad  antithesin,  non  alta,  inquit,  cogitantes.  Quo  intelligit,  non  esse  hominis  christiani,  ambitiose  adspirare  ad  ea  quibus  alios  antecellat,  neque  altos  spiritus  gerere:  sed  modestiam  potius  et  mansuetudinem  meditari.  Hac  enim  coram  Domino  excellimus,  non  superbia,  aut  fratrum  contemptu.  Praeceptum  opportune  ad  superiora  additum.  Nihil  enim  magis  eam  de  qua  dictum  est  vanitatem  scindit,  quam  dum  nos  efferimus,  et  quo  emergamus  ad  superiorem  locum,  sublimius  quiddam  spiramus.  Vocem  h  u  m  i  l  i  b  u  s  in  neutro  genere  accipio,  ut  antithesis  ita  compleatur.  Hic  ergo  damnatur  omnis  ambitio,  et  quae  sub  magnanimitatis  nomine  se  insinuat  animi  elatio.  Siquidem  praecipua  fidelium  virtus  moderatio  est,  vel  potius  submissio,  quae  honorem  semper  malit  aliis  cedere  quam  praeripere.  Huic  affine  est  quod  subiicitur.  Nihil  enim  magis  animos  inflat  quam  propriae  prudentiae  opinio.  Vult  ergo  ut  ea  deposita  alios  quoque  audiamus,  eorumque  consiliis  morem  geramus.  Nam  quod  ^povijxouc  Erasmus  vertit  arrogantes,  coactum  est  ac  frigidum:  *)  Sic  inter  se  cohaerent  haec  tria  ut  priora  duo  partes  sint,  tertium  sub  se  illa  complectatur.  Pertinet  autem  eo  

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci