[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


7:226  le  petit  prestrot  dont  i'ay  parle  au  commencements  adioustant  quelques  petites  admonitions,  pour  advertir  les  simples  des  choses  dont  possible  ne  se  pourroyent  adviser  d'eux  mesmes.  I'appelle  ce  brouillon  1)  un  cocq  a  l'asne,  pource  que  les  propos  qui  y  sont  traictez,  s'entretiennent2)  aussi  bien  que  crottes  de  chievres,  comme  chacun  verra.  Or  il  est  a  noter  que  c'est  comme  une  amorse,  pour  attirer  les  ignorans.  Oar  il  ne  descouvre  pas  les  grans  mysteres,  qu'ilz  n'ont  accoustume  d'entamer  3)  sinon  a  ceux  qui  se  sont  ia  rendus  a  eux,  pour  estre  instruictz  en  leur  eschole.  C'est  ce  que  i'ay  dict  du  commencement,  que  comme  les  moines  voulans  appaster  un  povre  simple  novice,  n'ont  garde  de  luy  reveler  les  secretz  de  l'ordre,  mais  luy  mettent  le  plus  beau  de  la  ville4)  audevant,  ne  luy  proposant  que  choses  belles  et  douces,  iusque  a  ce  qu'ilz  [page  190]  l'ayent  attrappe  en  leurs  lacqs:  aussi  ces  canailles  du  commencement  se  farderont  de  quelque  belle  apparence  pour  donner  quelque  goust  de  leur  doctrine  aux  simples:  et  iamais  ne  descouvrent  le  paste5)  de  leurs  abominations,  iusque  a  ce  qu'ilz  se  tiennent  asseurez  d'un  homme  qui  est  desia  embabouine  pour  consentir  a  leurs  resveries.  Ainsi,  comme  les  povres  novices,  apres  s'estre  liez  en  servitude  perpetuelle  par  leur  profession,  trouvent  que  les  cloistres  ou  ilz  pensoyent  avoir  paradis  terrestre,  6)  sont  un  vray  enfer,  et  le  succre7)  leur  est  converty  en  fiel:  les  povres  simples  gens  pareillement  ayans  pense  de  prime  face,  que  ceste  malheureuse  secte  fust  comme  la  porte  de  paradis,  sont  precipitez  en  ruine,  devant  que  s'estre  apperceuz  du  mal.  Pourtant,  a  fin  que  nul  ne  s'y  abuse  par  faute  d'advertissement,  escoutons  un  peu  harenguer  ce  grand  docteur  messire  Antoine  Pocque,  a  leur  facon  accoustumee.8)  Dieu  est  louable,  qu9en  ces  derniers  iours  il  luy  a  pleu  me  donner  a  congnoistre  [page  191]  par  son  instrument,  la  grande  erreur  oii  i'estoye,  vous  voulant  reprendre  et  corriger:  la  ou  il  est  escrit:  lh  seront  tous  apprins  de  Dieu  (Es.  54,  13;  Iehan  6,  45).  1)  tricas.  2)  cohaerent.  3)  aperire.  4)  quae  pulcriorem  habent  speciem.  5)  sentinam.  6)  coelestes  delicias.  7)  mel.  8)  Les  editions  de  1547  et  suiv.  portent  ici  en  marge  ces  mots:  La  belle  harengue  de  messire  Pocque.  Celle  de  1547  seule  ajoute:  et  faut  noter  que  ce  qu'on  trouvera  enclos  dedans  ces  marques  [  ]  est  de  sa  doctrine.  Les  editions  francaises  plus  recentes  impriment  ces  textes  en  italique.  Gallasius  met  chaque  fois  en  tete  de  la  refutation  le  mot:  Censura,  qui  fut  ensuite  conserve  dans  les  editions  de  Beze,  tant  francaises  que  latines.  15   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci