7:225
225
DES
LIBERTINS.
226
l'Evangile.
Qu'alors
nous
avons
pleine
iouyssance
de
felicite,
au
lieu
que
nous
[page
187]
sommes
maintenant
en
misere.
Alors
nous
aurons
Dieu
present
et
le
verrons
tel
qu'il
est,
au
lieu
que
maintenant
nous
le
congn-oissons
seulement
par
foy.
Que
alors
noz
corps,
qui
sont
a
present
subiectz
a
corruption
et
porriture,
seront
transfigurez
a
la
gloire
de
nostre
Seigneur
Iesus.
Ainsi
contemplons
nostre
resurrection
a
venir,
en
la
sienne.
C'est
que
comme
il
est
ressuscite
en
immortalite,
aussi
nous
ne
doubtions
pas
que
le
semblable
ne
soit
faict
en
nous
comme
en
ses
membres,
quand
le
temps
sera
venu.
Et
soyons
certains,
selon
le
tesmoignage
de
l'Apostre
(Hebr.
11,
40),
que
tous
les
sainctz
Peres
et
Prophetes
et
autres
fideles
nous
attendent,
n'ayans
point
encor
receu
la
couronne
de
gloire
que
Dieu
leur
a
apprestee
a
fin
que
nous
y
pervenions
tous
ensemble.
Et
non
seulement
cela,
mais
aussi
que
toutes
creatures
nous
tiennent
compagnie,
comme
dict
sainct
Paul
(Rom.
8,
19
ss.),
gemissans
apres
le
iour
de
nostre
redemption,
pour
estre
remises
en
leur
premier
estat,
et
estre
retirees
de
[page
188]
la
servitude
ou
elles
sont
maintenant,
a
cause
de
noz
pechez.
Enquoy
on
appercoit
encor
mieux,
combien
ces
miserables
sont
insensez,
d'avoir
moins
de
congnoissance
que
les
creatures
insensibles:
que
les
pierres,
dis-ie,
et
les
troncz
de
bois.
En
cela
congnoissons
que
c'est
d'estre
mis
en
sens
reprouve,
et
apprenons
de
craindre
le
iugement
de
Dieu.
CHAPITRE
XXIII.
Ou
ce
qui
a
este
dit^
tant
du
style,
que
de
la
faulse
et
damnable
impiete
des
Libertins,
est
quasi
monstre
au
doigt
en
un
certain
cocq
a
l'asne
de
messire
Antoine
Poeque,
l'un
des
suppostz
de
la
secte.
0
Pource
que
les
choses
que
i'ay
cy
dessus
desduictes
tant
des
erreurs
execrables
des
Quintinistes
que
de
l'astuce
qu'ilz
ont
d'entortiller
soubz
parolles
desguisees
le
venin
de
leur
meschante
et
pernicieuse
doctrine,
se
pourront
beaucoup
plus
aisement
comprendre,
quand
on
en
verra
quelque
exemple:
[page
189]
ie
me
suis
advise,
pour
informer
plus
amplement
les
lecteurs,
de
inserer
icy
ie
ne
say
quel
brouillons
de
messire
Antoine
Pocque,
1)
Dans
la
traduction
ce
chapitre
porte
la
suscription
suivante:
Quo
omnia,
quae
tum
de
stilo
tum
de
falsa
ac
damnanda
impietate
Libertinorum
dicta
sunt,
quasi
digito
commonstrantur
ex
libello
Antonii
Pocquii,
huius
sectae
asseclae:
quo,
ut
aiunt,
a
gallo
ad
asinum
subinde
transsilit.
2)
ambages.
Calvini
opera.
Vol
VII.
|