[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


3:22  et  à  l’estude.1)  Ils  ont  aussi  outrepassé  ceste  borne,  quand  ils  ont  mis  des  ventres  oisifs  de  Moines  en  des  bordeaux,  ce  sont  leurs  cloistres,  pour  estre  saoulez  de  la  substance  d'autruy.  Celuy  estoit  Pere,  qui  a  dit  que  c'estoit  une  horrible  abomination  de  voir  une  image  ou  de  Christ,  ou  de  quelque  Sainct  aux  temples  des  Chrestiens.2)  Mesme  cela  n'a  point  esté  dit  par  un  homme  particulier,  mais  a  esté  aussi  ordonné  en  un  Concile  ancien,  que  ce  qu'on  adore  ne  soit  point  peint  ne  portrait.3)  Il  s'en  faut  beaucoup  qu'ils  ne  gardent  ces  limites  quand  ils  ne  laissent  anglet  vuide  de  simulachre  en  tous  leurs  temples.  Un  autre  Pere  a  conseillé  qu'apres  avoir  par  sepulture  exercé  office  d'humanité  envers  les  morts,  on  les  laissast  reposer.  4  )  Ils  rompent  ces  limites,  quand  ils  requierent  qu'on  ait  perpetuelle  solicitude  sur  les  trespassez.  C'estoit  bien  un  Pere,  qui  a  dit  que  la  substance  et  nature  du  pain  et  du  vin  demeurent  au  Sacrement  de  la  Cene,  comme  la  nature  humaine  demeure  en  nostre  Seigneur  Iesus  Christ,  estant  coniointe  avec  son  essence  divine.5)  Ils  ne  regardent  point  ceste  borne,  quand  ils  font  accroire  qu'incontinent  apres  que  les  parolles  sacramentales  sont  recitées,  la  substance  du  pain  et  du  vin  est  anneantie.6)  Celuy7)  estoit  au  nombre  des  Peres,  qui  a  nié  qu'au  Sacrement  de  la  Cene,  sous  le  pain  soit  enclos  le  corps8)  de  Christ:  mais  que  seulement  c'est9)  un  mystere  de  son  corps:10)  il  parle  ainsi  de  mot  à  mot.  Ils  excedent  donc  la  mesure,  quand  ils  disent  que  le  corps  de  Christ  est   contenu,11)  et  le  font  adorer  d'une  façon  char- 


  [fn]  1)  Sainct  Augustin,  De  l'oeuvre  des  Moines,  ch.  17.  2)  Epiphanius  en  l'epistre  translatée  par  sainct  Hierosme.  3)  Au  concile  Elibertin,  au  ch.  36.   Cette  phrase:  Mesme  cela  etc,  manque  dans  l'éd.  de  1541.  4)  Ambroise,  au  liv.  I.  d'Abraham,  chap.  9.  5)  Gelasius,  pape,  au  concile  de  Rome.  6)  Tout  le  passage  depuis  les  mots:  C'estoit  bien  un  Pere,  manque  dans  l’éd.  de  1541.  7)  1541  ss.:  cestuy.  8)  1541  feust  contenu  le  vray  corps.  9)  1541:  c'estoit.  10)  Chrysostome,  sur  le  1  ch.  des  Ephes.  11)  1541:  encloz  localement.  Les  mots  suivants:  et  le  font  adorer  etc.,  manquent  dans  cette  même  éd.  Les  éditions  latines  depuis  1543  insèrent  à  la  suite  de  cette  phrase  un  passage  qui  ne  se  trouve  dans  aucune  des  éditions  françaises.  V.  T.  I.  268.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci