[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


6:184  Icy  fault  adiouster  la  paraphrase,  qui  est  mise  cy  dessus,  en  la  fin  des  prieres  qu*on  faict  les  Dimanches,  apres  qu'on  a  dict  le  sermon:1)  puis  on  dict,  ce  que  s'ensuit2)  Et  combien  que  nous  ne  soyons  pas  dignes  d'ouvrir  la  bouche,  pour  nousmesmes,  et  pour  te  requerir  en  nostre  necessite:  neantmoins  puis  qu'il  t'a  pleu  nous  commander  de  prier,  les  uns  pour  les  aultres:  nous  te  prions  pour  tous  noz  paovres  freres  et  membres,  lesquelz  tu  visite  de  tes  verges  et  chastimens:  te  suppliant  de  destourner  ton  ire  d'eulx:  nommement  pour  N.  et  N.  Qu'il  te  souvienne,  Seigneur,  qu'ilz  sont  tes  enfans,  comme  nous:  et  s'ilz  t'ont  offence,  que  tu  ne  laisse  point  de  poursuyvre  sur  eulx  ta  bonte  et  misericorde,  laquelle  tu  as  promis  devoir  estre  perpetuelle  envers  tous  tes  fidelles.  Vueilles  donc  regarder  en  pitie  toutes  tes  Eglises,  et  tous  les  peuples,  que  tu  as  maintenant  afflige,  ou  par  peste,  ou  par  guerre,  ou  par  tes  aultres  verges:3)  et  ne  permets,  que  la  Chrestiente  soit  du  tout  desolee  ne  permetz  que  la  memoire  de  ton  Nom  soit  abolie  en  terre:  ne  permetz  que  ceulx,  sur  lesquelz  tu  as  voulu  ton  Nom  estre  invoque,  perissent  tous:  et  que  les  Turcs  et  Payens  se  glorifient,  en  te  blasphemant.  La  reste  est  mise  cy  dessus,  en  la  deuxiesme4)  page  des  prieres,  qu'on  faict  les  Dimanches,  apres  le  sermon.o)  1)  Cet  etc.  manque  a  partir  de  1547.  1)  Au  lieu  de  ces  mots:  apres  qu'on  a  dict  le  sermon,  V  edition  de  1547  met  :  depuis  ceste  marque*  N.  2)  Dans  tes  editions  de  1558.  1562.  1563.  1566  suit  icy  V  Oraison  dominicale  dans  sa  forme  authentique;  elle  se  r  attache  a  ce  qui  precede  par  cette  transition:  .  .  .  .  meilleure  vie,  par  laquelle  ton  Nom  soit  sanctifie  etc.  Dans  Vedition  de  1559  la  paraphrase  est  reproduite  ici  en  son  entier.  3)  Icy  les  editions  de  1558  et  suiv.  ajoutent:  les  personnes  batues  de  tes  verges,  soit  de  maladie,  prison  ou  povretez,  les  consolant  tous,  selon  que  tu  cognois  qu'ils  en  ont  besoin:  et  en  leur  faisant  proufiter  tes  chastimens  a  leur  correction:  les  confermer  en  bonne  patience,  et  moderer  ta  rigueur:  et  en  la  fin  en  les  delivrant  leur  donner  pleine  matiere  de  se  resiouir  en  ta  bonte,  et  benir  ton  S.  Nom.  Singulierement  qu'il  te  plaise  d'avoir  l'oeil  sur  ceux  qui  travaillent  pour  la  querelle  de  ta  verite,  tant  en  general  qu'en  particulier,  pour  les  confermer  en  constance  invincible,  les  defendre,  leur  assister  en  tout  et  par  tout:  renversant  toutes  les  pratiques  et  complots  de  leurs  ennemis  et  les  tiens:  tenant  leur  rage  bridee:  les  rendant  confus  en  l'audace  qu'ils  entreprennent  contre  toy,  et  les  membres  de  ton  Fils.  4)  1542:  deuxiesme;  1545:  quatriesme;  1547  ss.:  septiesme.  5)  1547  ajoute:  soubz  ceste  marque  R;  1545  ajoute:  Fin  des  prieres.  Les  editions  de  1558  et  suiv.  reproduisent  ici  dans  son  entier  le  texte  auquel  celle  de  1547  renvoie.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci