6:145-146
CATECHISMUS
GENEVENSIS.
mon
Dieu,
mon
Pere,
mon
Sauveur,
par
nostre
Seigneur
Iesus
Christ,
Amen.
1)
pultum
lateat.
Exaudi
me
Deus,
pater
et
servator,
per
Iesum
Christum
filium
tuum,
Amen.
1)
La
derniere
phrase
manque
1566.
Dans
quelques
editions
depuis
1558
on
trouve
encore
la
piece
suivante:
OKAISON
DU
FIDELE
DETENU
EN
CAPTIVITE.2)
Seigneur
Dieu,
qui
es
iuste
iuge,
pour
punir
tous
ceux
qui
continuent
a
t'offenser,
comme
tu
es
Pere
pitoyable
pour
recevoir
a
mercy
tous
ceux
qui
se
reduisent
a
toy:
fay-moy
la
grace
que
ie
soye
vrayement
touche
de
la
cognoissance
de
mes
peschez:
et
qu'au
lieu
de
me
ilater
ou
endormir,
ie
soye
confus
de
coeur
en
ma
povrete,
et
qu'aussi
ie
la
confesse
de
bouche,
pour
te
donner
gloire
en
m'humiliant.
Et
comme
tu
nous
instruis
a
cela
par
ta
parole,
fay
qu'elle
m'esclaire
tellement
en
ma
conscience,
que
en
examinant
toute
ma
vie,
i'apprene
a
me
desplaire.
Aussi
que
tous
les
chastimens
que
tu
m'envoyes
me
servent
a
une
mesme
fin,
et
que
par
tous
moyens
ie
soye
induit
a
penser
de
plus
pres
a
moy,
a
fin
de
te
requerir
tant
que
tu
me
pardonnes
mes
faultes
passees:
qu'il
te
plaise
pour
l'advenir
m'adresser
au
bon
chemin,
et
me
reformer
a
une
droite
obeissance
de
ta
iustice.
Sur
tout
que
ie
recognoisse
que
la
mal
heureuse
captivite,
ou
ie
suis
detenu
sous
la
tyrannie
de
l'Antechrist,
est
une
iuste
punition
de
ce
que
ie
ne
t'ay
point
servy
et
adore
comme
ie
devoye;
et
qu'encores
de
present
ie
suis
grandement
defaillant
envers
ta
Maieste.
Et
defait,
si
tu
n'as
pas
iadis
permis
sans
cause,
que
ton
peuple
fust
transporte
en
Babylone,
pour
estre
assuietty
quant
au
corps
au
ioug
des
infideles:
par
plus
forte
raison
ceste
tant
dure
et
cruelle
servitude
que
nous
portons
sur
nos
ames
procede
de
nos
iniquitez,
entant
que
nous
avons
provoque
ton
ire,
et
sommes
indignes
que
tu
regnes
pleinement
sur
nous.
Toutesfois,
Seigneur,
qu'il
te
plaise
avoir
pitie
de
tant
de
povres
ames
que
tu
as
si
cherement
rachetees
et
ne
permets
que
Satan
les
mene
a
perdition.
Entre
les
autres,
puis
que
desia
tu
m'as
fait
ce
bien
de
me
monstrer
comment
ie
te
doy
glorifier,
donne-moy
aussi
une
affection
entiere
de
m'employer
a
ce
faire:
tellement
que
ie
dedie
et
corps
et
ame
a
exalter
ton
saint
Nom.
Et
pour
ce
que
ie
m'en
acquite
mal,
craignant
plustost
les
menaces
des
hommes
que
ta
voix,
et
me
laissant
conduire
par
l'infirmite
de
ma
chair,
plustost
que
par
la
vertu
de
ton
Esprit:
ne
permets
point
que
ie
m'entretienne
en
un
si
grand
vice,
nourrissant
ton
ire
et
ta
vengeance
contre
moy
par
mon
hypocrisie
:
mais
plustost
touche-moy
au
vif,
a
fin
qu'en
aspirant
a
une
vraye
repentance,
ie
souspire
continuellement
a
toy.
Et
encores,
Seigneur,
combien
que
ie
ne
soye
du
tout
si
bien
dispose
a
te
requerir
comme
ie
doy,
que
tu
ne
laisses
point
de
me
tendre
ta
main
puissante,
pour
me
retirer
de
ceste
fange
et
ordure
et
me
delivrer
de
cest
abysme.
Et
pource
que
selon
ma
rudesse
et
sensualite,
ie
ne
voy
nuls
moyens,
qu'il
te
plaise
de
les
trouver
par
ton
conseil
admirable:
comme
il
t'est
facile
de
faire
ce
qui
semble
impossible
aux
hommes.
Et
quand
il
te
plaira
me
faire
quelque
ouverture,
ne
permets
que
ie
soye
lasche
et
paresseux
a
sortir
de
ceste
prison
maudite
pour
cercher
la
liberte
de
servir
a
ta
gloirej
Fay-moy
la
grace
que
i'oublie
toutes
mes
commoditez
charnelles,
voire
que
ie
m'oublie
moy-mesme,
a
ce
que
rien
ne
m'empesche
de
suivre
ta
volonte:
delivre-moy
de
toute
desfiance,
et
trop
grande
solicitude,
a
fin
qu'en
pleine
hardiesse
ie
me
laisse
guider
par
ta
parole,
et
a
fin
que
ie
puisse
obtenir
une
telle
misericorde
de
toy,
qu'il
te
plaise
n'avoir
esgard
a
ma
fragilite,
que
tu
cognois,
et
laquelle
se
monstre
par
trop,
sinon
pour
la
corriger:
et
ainsi,
que
l'imperfection
qui
est
en
moy,
n'empesche
point
que
tu
ne
parfaces
ce
que
tu
y
as
commence.
Et
a
cause
que
nous
ne
sommes
pas
dignes
de
nous
presenter
devant
ta
maieste,
exauce-moy
au
Nom
de
nostre
Seigneur
Iesus
Christ
ton
fils,
comme
tu
nous
l'as
ordonne
Advocat:
et
que
le
merite
de
son
intercession
supplee
au
defaut
qui
est
en
nous,
Amen.
2)
Ou
lien:
Oraison
que
font
les
fideles
captifs
sous
l'Antechrist.
Calvini
opera.
Vol.
VL
10
|