6:14 Credo in Deum patrem omnipotentem, creatorem coeli et terrae: et in Iesum Christum filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est e spiritu sancto, natus ex Maria virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit ex mortuis, ascendit in coelum, sedet ad dexteram Dei patris omnipotentis, inde venturus ad iudicandum vivos et mortuos. Credo in spiritum sanctum, sanctam ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Ame A. MINIS! ER. Ut penitus intelligantur singula: in quot partes hanc confessionem dividemus? PUER. In quatuor praecipuas. MINISTER. Eas mihi recense. PUER. Prima ad Deum patrem spectabit: secunda erit de filio eius Iesu Christo, quae etiam totam redemptionis humanae summam complectitur. Tertia erit de spiritu sancto. Quarta de ecclesia et divinis in ipsa≫) beneficiis. MINIfeTrR. j fol. 9] Quum non nisi unus sit Deus: cur hic mihi tres commemoras, patrem, filium, et spiritum sanctum? PUER, Quoniam in una Dei essentia patrem intueri nos convenit, tanquam principium et originem, primamve rerum omnium caudam: deinde filium, qui sit aeterna eius sapientia: postremo spiritum sanctum, tanquam eiu& virtutem per omnia quidem diffusam, quae tamen perpetuo in ipso resideat. MINISTER. Inde significas, nihil esse absurdi, si in una divinitate distinctas constituamus has tres personas, Deumque propterea non dividi. PUER. Ita est. MINISTER. Eecita iam primam partem. PUER. Credo in Deum patrem omnipotentem, creatorem coeli et terrae.' 1) 1561. 1562. 1566:Ie cro> ≪ai sainct Esprit, La saincte Eglise universelle. 2) 1561. 1563. 1566 ajoutent: Amen. 3) Le 3. dimanche . Quatre paities. . De U Trinite . La premiere partie. . Pere. . Qu'emporte la puissance de Dieu. . La puissance Dieu n'est pas oyshe. 4) 1553. 1561: et ie sainct Esprit.