[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


4:13  13  LIVRE  III.  CHAPITRE  IL  14  passages  obscurs,  qui  nous  arguent  et  conveinquent  d'ignorance:  et  par  ceste  bride  Dieu  nous  retient  en  modestie,  c'est  d'assigner  a  chacun  certaine  mesure  et  portion  de  foy,  a  ce  que  le  plus  grand  docteur  et  le  plus  habile  soit  prest  d'estre  enseigne.  Nous  avons  plusieurs  beaux  et  notables  exemples  de  telle  foy  implicite  aux  disciples  de  nostre  Seigneur  Iesus,  devant  qu'ils  fussent  pleinement  illuminez.  Nous  voyons  combien  il  leur  a  este  difficile  de  gouster  les  premiers  rudimens:  comment  ils  ont  hesite  et  fait  scrupule  en  choses  bien  petites:  et  encores  qu'ils  pendissent  assiduellement  de  la  bouche  de  leur  maistre,  combien  peu  ils  ont  este  avancez.  Qui  plus  est,  estans  venus  au  sepulchre,  1)  la  resurrection,  2)  de  laquelle  3)  ils  avoyent  ouy  tant  parler,  leur  est  comme  songe.  Puis  que  Iesus  Christ  leur  avoit  desia  rendu  tesmoignage  qu'ils  croyoyent,  il  n'est  pas  licite  de  dire  qu'ils  fussent  du  tout  vuides  de  foy:  mesmes  s'ils  n'eussent  este  persuadez  que  Iesus  Christ  devoit  ressusciter,  toute  affection  de  le  suyvre  eust  este  abbatue  en  eux;  comme  aussi  les  femmes  n'ont  pas  este  induites  de  superstition,  pour  oindre  de  leurs  onguens  aromatiques  un  corps  mort,  auquel  il  n'y  eust  nulle  esperance  de  vie:  mais  combien  qu'elles  adioustassent  foy  aux  parolles  du  Fils  de  Dieu,  lequel  elles  savoyent  estre  veritable:  toutesfois  la  rudesse  qui  occupoit  encores  leurs  esprits,  a  tenu  leur  foy  entortillee  en  tenebres,  tellement  qu'ils  se  sont  trouvez  esperdus.  Et  pour  ceste  cause  il  est  dit,  qu'ayans  apperceu  a  l'oeil  la  verite  des  parolles  de  nostre  Seigneur  Iesus,  finalement  ils  ont  creu:  non  pas  que  lors  ils  ayent  commence  de  croire,  mais  pource  que  la  semence  de  foy  laquelle  estoit  comme  morte  en  leurs  coeurs,  a  reprins  vigueur  pour  fructifier.  Il  y  a  eu  donques  vraye  foy  en  eux,  mais  enveloppee:  pource  qu'ils  avoyent  receu  en  telle  reverence  qu'il  appartient  le  Fils  de  Dieu,  pour  leur  docteur  unique.  Pour  le  second,  estans  enseignez  de  luy  ils  le  tenoyent  pour  autheur  de  leur  salut.  Finalement  ils  croyoyent  qu'il  estoit  venu  du  ciel,  pour  assembler4)  en  l'heritage  immortel  par  la  grace  de  Dieu  son  Pere,  ceux  qui  luy  seroyent  vrais  disciples.  Mais  de  cecy  il  n'en  faut  point  chercher  meilleure  preuve  ni  plus  familiere,  que  ce  que  chacun  sent  tousiours  en  soy  quelque  incredulite  meslee  parmi  la  foy.  5.  Semblablement  nous  pouvons  appeller  Foy  5)  ce  qui,  a  proprement  parler,  n'est  qu'une  preparation  a  icelle.  Les  Evangelistes  recitent  que  plusieurs  1)  Le  latin  ajoute:  mulierum  admonitu.  2)  Le  latin  ajoute:  magistri.  3)  de  laquelle  .  .  .  .  parler,  manque  dans  le  latin.  4)  pour  assembler  .  .  .  .  disciples,  le  latin  dit  simplement:  ut  per  gratiam  patris  discipulos  illuc  colligeret.  5)  Foy,  le  latin:  fidem  implicitam.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci