[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


22:13  13  NOTICE  PRELIMINAIRE.  14  Nous  ne  repeterons  pas  la  phrase  de  ceux  qui  ont  pu  dire  que  le  style  de  la  Confession  est  ,,du  Farel  tout  pur",  parce  que  nous  ne  pretendons  pas  assimiler  cette  piece  aux  autres  opuscules  de  cet  ecrivain.  Mais  nous  affirmons  qu'elle  est  pensee  (concue)  en  francais,  tandis  que  le  Catechisme  est  pense  et  concu  originairement  en  latin,  par  quelqu'un  qui  avait  l'habitude  de  se  servir  de  cette  langue  pour  tout  ce  qui  tenait  a  la  theologie.  La  traduction  latine  du  Catechisme  etait  la  chose  la  plus  simple  du  monde,  et  des  differences  (d'ailleurs  tres-peu  nombreuses)  ne  se  font  remarquer  que  la  ou  le  vocabulaire  francais  n'avait  pas  fourni  immediatement  l'expression  adequate  pour  la  pensee  du  latiniste.  La  traduction  latine  de  la  Confession  a  ete  une  oeuvre  comparativement  difficile,  le  genie  particulier  de  chacune  des  deux  langues  ayant  du  exercer  son  influence  d'une  maniere  independante  sur  la  rodaction  respective.  Or,  le  savant  Calvin,  surtout  dans  ses  debuts,  et  tout  plein  encore  de  son  Institution  recemment  publiee,  pensait  sa  theologie  en  latin,  alors  meme  qu'il  ecrivait  en  francais;  Farel,  le  predicateur  populaire,  l'homme  de  la  tribune  et  de  l'action,  n'a  jamais  su  ecrire  en  latin  (ses  lettres  latines  sont  d'un  style  detestable);  il  pensait  en  francais  et  celui  qui  se  chargeait  de  le  traduire  en  latin  a  du  se  heurter  a  chaque  pas  a  l'impossibilite  de  s'en  tenir  a  la  lettre,  a  moins  d'ecrire  un  mauvais  latin,  ce  que  personne  ne  reprochera  ni  a  Calvin,  ni  a  la  traduction  de  la  Confession.  Voila  donc  un  premier  motif  qui  nous  fait  croire  que  les  deux  textes  francais  ne  sont  pas  necessairement  du  meme  auteur.  En  second  lieu  on  dit  que  la  Confession  n'est  qu'un  extrait  du  Catechisme,  fait  plutot  selon  l'esprit  que  selon  la  lettre,  et  que  Calvin  seul  pouvait  se  permettre  une  pareille  liberte,  tandis  que  tout  autre  se  serait  colle  au  texte  du  Catechisme.  Il  est  bien  vrai  que  le  titre  meme  de  la  Confession,  telle  qu'elle  est  imprimee,  dit  qu'elle  est  extraite  de  l'Instruction  dont  on  use  en  l'Eglise  de  Geneve.  Mais  cela  peut  tres-bien  caracteriser  le  rapport  des  deux  documents  au  point  de  vue  de  leur  etendue  respective;  cela  ne  determine  pas  necessairement  leur  succession  chronologique,  comme  nous  tacherons  de  le  prouver  plus  bas.  D'ailleurs  V  Instruction  (le  Catechisme)  etait  d'une  origine  si  recente  que  le  terme  abuser  ne  parait  guere  applicable  a  la  redaction  imprimee,  mais  plutot  a  l'enseignement  oral  des  ministres,  qui  datait  de  plus  loin.  Mais  independamment  de  cette  consideration  nous  nous  faisons  fort  de  soutenir  la  these  que  ce  n'est  pas  Calvin  qui  aurait  fait  cet  extrait.  Nous  l'avons  deja  dit;  personne  plus  que  lui  ne  s'est  colle  plus  fidelement  a  sa  phrase  une  fois  ecrite  ou  imprimee.  Le  Catechisme  copie  l'Institution,  composee  dix-huit  mois  auparavant,  et  la  Confession  aurait  remanie  la  phrase  du  Catechisme  ecrit  tout  au  plus  a  quelques  jours  ou  semaines  de  distance?  Encore  ne  nous  est-il  pas  prouve  que  la  Confession  soit  la  derniere  en  date  de  ces  deux  pieces.  Du  moins  la  preuve  de  cette  succession  chronologique  n'a  ete  administree  nulle  part.  Le  texte  de  Beze  semble  meme  dire  le  contraire  et  en  tout  cas  la  lettre  a  Grynee,  citee  par  nous,  parle  d'une  tout  autre  Confession  que  de  celle  dont  il  s'agit  ici.  Mais  voici  une  autre  observation  qui  nous  est  suggeree  par  la  lecture  de  deux  textes  que  l'auteur  ou  les  auteurs,  quels  qu'ils  aient  ete,  n'ont  pas  composes  eux-memes,  mais  qui  existaient  avant  eux,  et  qui  se  lisent  de  deux  manieres  differentes  dans  le  Catechisme  et  dans  la  Confession.  C'est  le  Decalogue  et  l'Oraison  dominicale.  Nous  allons  mettre  en  regard  les  deux  recensions.  Catechisme.  Confession.  Tu  n'auras  point  de  dyeux  estrangiers  devant  ma  face.  Tu  ne  te  feras  image,  ne  semblance  aucune  Tu  n'auras  point  d'aultres  dieux  devant  moy.  Tu  ne  te  feras  aucune  ymage  ne  semblance  

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci