[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


7:111  l  l  l  BRIEVE  INSTRUCTION  112  II  est  temps  de  venir  au  second  article,  duquel  i'ay  promis  de  traicter.  C'est  que  les  Anabaptistes  tiennent  tous  communement,  que  les  ames  estans  departies  du  corps,  ne  vivent  point,  iusques  au  iour  de  la  Resurrection.  Combien  encore  qu'ilz  different  aucunement  entre  eux.  Car  les  uns  ne  [page  127]  pensent  pas,  que  l'ame  soit  une  substance,  ou  une  creature  ayant  essence  :  mais  seulement  la  vertu  qu'a  l'homme  de  respirer,  se  mouvoir,  et  faire  les  autres  actions  de  vie,  pendant  qu'il  est  vivant.  Les  autres,  confessans  que  l'ame  est  une  creature  essentielle,  imaginent  toutesfoys  que  les  ames  des  trespassez  dorment  sans  aucun  sentiment,  ny  intelligence,  iusques  au  iour  du  Iugement.  Pourtant  si  nous  voulons  bien  refuter  les  Anabaptistes  du  tout,  il  nous  convient  demonstrer  premierement,  que  les  ames  ont  une  essence  propre.  Secondement  qu'apres  la  mort  elles  sentent  et  congnoissent  leur  condition  et  estat.  Mais  devant  qu'entrer  plus  avant  en  propos:  notons  que  ce  mot  d'ame,  se  prent  en  l'escriture  en  diverses  significations.  Premierement  pour  la  vie,  comme  quand  il  est  dict  en  Iob  (13,  14):  Ie  porte  mon  ame  entre  mes  mains.  Item  en  sainct  Matthieu  (6,  25):  L'ame  n'est-elle  pas  plus  que  la  viande?  Et  en  d'autres  passages  infiniz.  Aucunesfoys  il  se  prent  pour  la  volunte  ou  le  desir:  comme  quand  il  est  dict  en  Samuel,  que  l'ame  de  Ionathan  a  este  liee  avec  l'ame  de  David  (1  Sam.  18,  1).  Et  quand  il  est  dict  aux  Actes  (4,  32),  qu'il  v  avoit  un  cueur  et  une  ame  en  la  multitude  des  croyans.  Quelquesfoys  il  se  prent  pour  l'homme  entier.  Comme  [page  128]  quand  il  est  descendu  septante  cinq  ames  avec  Iacob  en  Egypte  (Act.  7,  14).  Item,  quand  le  Prophete  denonce,  que  l'ame  qui  aura  peche  mourra  (Ezech.  18,  20).  Item,  pour  respiration,  ou  souffle:  comme  quand  Saul  dict  en  Samuel:  Ie  suis  surprins  d'angoisse,  combien  que  toute  mon  ame  soit  encore  en  moy  (2  Sam.  1,  9).  Item,1)  quand  Elisee2)  disoit  que  l'ame  de  l'enfant  retourne  en  ses  entrailles  (1  Rois  17,  22).  Finalement,  quand  il  se  conioinct  avec  le  mot  d'esprit,  il  signifie  l'affection:  comme  quand  Esaie  dict  (26,  9):  Mon  ame  t'a  desire  de  nuict,  et  ie  veille  a  toy  en  mon  esprit.  Item  quand  sainct  Paul  prie  Dieu  qu'il  garde  les  Thessaloniens  impolluz  en  corps  et  en  esprit  et  en  ame  (1  Thess.  5,  23).  Pareillement  le  eadem  hic  repetere  supervacaneum  existimavi.  Praestat  enim  omnino  quae  ab  ipso  autore  scripta  sunt,  quam  a  me  conversa  legere.  Quod  etiam  studiosis  omnibus  magis  gratum  esse  scio.  Itaque  ad  libelli  conclusionem  veniam.  .  Apres  cela  il  ne  traduit  plus  que  les  quelques  dernieres  pages  du  hvre,  page  185  suiv.  de  V  edition  de  1544,  dont  nous  marquons  les  pages  dans  le  texte.  1)  Cet  exemple  est  omis  dans  sedition  de  1611.  2)  L'auteur  a  confondu  ici  les  deux  relations  concernant  ies  prophetes  Elie  et  Elisee  1  Bois  17  et  2  Bois  4.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci