[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


4:11  11  INSTITUTION  CHRESTIENNE.  12  estre  impute  aux  theologiens  Sorboniques,  lesquels  ont  couvert  tant  qu'ils  ont  peu  Iesus  Christ  comme  d'un  voile:  comme  ainsi  soit  que  si  nous  ne  regardons  droit  a  luy,  nous  ne  pouvons  que  vaguer  par  beaucoup  de  labyrinthes.  Or  outre  ce  que  par  leur  definition  pleine  de  tenebres  ils  amoindrissent  la  vertu  de  la  foy  et  quasi  r  aneantissent,  ils  ont  basti  une  fantasie  de  foy,  qu'ils  appellent  Implicite,  ou  Enveloppee:  duquel  nom  intitulans  la  plus  lourde  ignorance  qui  se  puisse  trouver,  ils  trompent  le  povre  populaire,  et  le  ruinent.  Mesmes  (pour  parler  plus  ouvertement  et  a  la  verite)  ceste  fantasie  non  seulement  ensevelit  la  vraye  foy,  mais  la  destruit  du  tout.  Est-ce  la  croire,  de  ne  rien  entendre,  moyennant  qu'on  sumette  1)  son  sens  a  l'Eglise  ?  Certes  la  foy  ne  gist  point  en  ignorance,  mais  en  cognoissance  :  et  icelle  non  seulement  de  Dieu,  mais  aussi  do  sa  volonte.  Car  nous  n'obtenons  point  salut  a  cause  que  nous  soyons  prests  de  recevoir  pour  vray  tout  ce  que  l'Eglise  aura  determine,  ou  pource  que  nous  luy  remettions  la  charge  d'enquerir  et  cognoistre:  mais  en  tant  que  nous  cognoissons  Dieu  nous  estre  Pere  bien  vueillant,  pour  la  reconciliation  qui  a  este  faicte  en  Christ:  et  pource  que  nous  recevons  Christ,  comme  a  nous  donne  en  iustice,  sanctification  et  vie.  C'est  par  ceste  cognoissance,  et  non  point  en  sumettant  nostre  esprit  aux  choses  incogneues,  que  nous  obtenons  entree  au  royaume  celeste.  Car  l'Apostre  en  disant  qu'on  croit  de  coeur  a  iustice,  et  qu'on  fait  confession  de  bouche  a  salut  (Rom.  10,10),  n'entend  point  qu'il  suffise  si  quelcun  croit  implicitement  ce  qu'il  n'entend  pas:  mais  il  requiert  une  pure  et  claire  cognoissance  de  la  bonte  de  Dieu,  en  laquelle  consiste  nostre  iustice.  3.2)  Bien  est  vray  que  ie  ne  nie  pas  que,  comme  nous  sommes  enveloppez  d'ignorance,  beaucoup  de  choses  ne  nous  soyent  cachees,  et  seront  iusques  a  ce  qu'ayans  despouille  ce  corps  mortel,  nous  soyons  plus  approchez  de  Dieu:  esquelles  choses  ie  confesse  qu'il  n'est  rien  plus  expedient  que  de  suspendre  nostre  iugement,  et  cependant  arrester  nostre  vouloir  de  demeurer  en  unite  avec  l'Eglise;  mais  c'est 
--------------------
  1541  p.  208;  1545  p.  235;  1551  s.  Ch.  V.  §.  32,  ou  nous  lisons:  ,,En  attribuant  le  tiltre  de  Foy  a  ignorance  et  mescongnoyssance  de  Dieu,  ilz  abusent  le  simple  populaire,  car  ilz  font  a  croire  que  l'ignorance  n'empesche  point  qu'on  n'ayt  une  Foy,  qu'ilz  appellent  implicite"  etc.  .  Mais  la  substance  de  nostre  §.  2  a  ete  puisee  plus  loin  dans  l'ancien  texte.  1541  p.  209  s.;  1545  p.  236  s.;  1551  s.  Ch.  F.  §.  34  ou  T  auteur  s'*exprime  en  ces  termes:  ,,La  resverie  qu'ilz  ont  de  Foy  implicite,  non  seulement  ensevelit  la  vraye  Foy,  mais  la  destruit  du  tout.  Est-ce  cela  croyre"  etc.  Dans  tout  le  reste  du  §.  l'auteur  conserve  litteralement  la  traduction  primitive.  1)  1566:  submette.  2)  Le  §.3  correspond  a  1541  #.210;  1545  p.  237;  1551s.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci