22:11
11
NOTICE
PRELIMINAIRE.
12
qui
est
sans
contredit
l'auteur
du
Catechisme.
Il
pense
que
les
deux
documents
sont
dus
a
la
meme
main.
Il
allegue
a
ce
sujet,
outre
le
temoignage
de
Beze
et
de
Colladon
(sur
la
valeur
duquel
nous
nous
sommes
expliques
dans
les
Prolegomenes
du
T.
IX.
p.
ljj),
des
arguments
puises
dans
la
conformite
absolue
du
style
dans
les
deux
pieces,
et
quelques
autres
qui,
a
defaut
d'indices
directs
qui
nous
manquent
completement,
ne
peuvent
se
fonder
que
sur
une
appreciation
subjective
des
textes.
Nous
reconnaissons
volontiers
que
le
jugement
d'un
savant
verse
depuis
longtemps
dans
la
litterature
de
l'epoque
jette
un
grand
poids
dans
la
balance
de
la
critique,
et
nous
n'osons
lui
opposer
celui
que
nous
avons
exprime
autrefois,
un
peu
timidement
il
est
vrai,
comme
s'il
devait
remporter
sur
le
sien.
Nous
nous
permettrons
cependant
de
soumettre
a
nos
lecteurs,
et
a
l'honorable
auteur
de
la
Notice,
quelques
considerations
nouvelles
qui
ne
sont
destinees
qu'a
faire
voir
que
la
question
peut
etre
envisagee
a
un
point
de
vue
lequel
n'a
pas
encore
attire
l'attention
des
historiens.
Voici
ce
que
nous
lisons
dans
le
memoire
cite,
au
passage
indique
ci-dessus:
.11
serait
etrange
qu'ayant
confie
a
Calvin
le
soin
de
composer
le
Catechisme,
il
(Farel)
lui
eut
ote
la
plume
pour
dresser
la
Confession,
et
qu'il
eut
lui-meme
extrait
de
l'oeuvre
de
son
collegue
les
articles
de
ce
dernier
document.
Cela
parait
d'autant
moins
probable
que
cet
extrait
est
bien
plus
fait
selon
l'esprit
que
selon
la
lettre,
et
que
cela
meme
en
denote
l'origine.
Calvin
pouvait
se
permettre,
en
ce
genre,
ce
qu'un
autre
n'aurait
pas
ose.
Un
etranger
se
serait
colle
au
texte
du
Catechisme;
l'auteur
seul
pouvait
en
reproduire
la
pensee
sans
s'assujettir
a
la
forme
de
son
propre
ecrit.
D'ailleurs
le
style
de
la
Confession
de
foi,
ou
Ton
a
voulu
voir
du
Farel
tout
pur,
est
entierement
semblable,
dans
son
vocabulaire
et
sa
syntaxe,
a
celui
du
Catechisme.
C'est
la
meme
nettete
dans
le
langage,
la
meme
structure
des
phrases,
la
meme
forme
d'exposition."
Nous
transcrivons
ce
passage
de
l'introduction
dans
son
entier,
pour
ne
pas
en
amoindrir
la
portee.
Et
certes,
si
les
assertions
qui
y
sont
contenues
sont
rigoureusement
exactes,
la
conclusion
est
elevee
en
meme
temps
au-dessus
de
tous
les
doutes.
Il
nous
en
est
reste
cependant
a
l'egard
des
premisses
memes,
et
c'est
precisement
parce
que
i'appreciation
du
style
de
la
Confession,
compare
a
celui
du
Catechisme,
forme
le
noeud
de
la
question
d'auteur,
que
nous
nous
sommes
decides
a
la
reimprimer
a
notre
tour.
Nous
voulions
ainsi
faciliter
a
nos
lecteurs
la
comparaison
du
texte
francais
de
la
Confession,
sur
l'auteur
de
laquelle
les
debats
ne
nous
paraissent
pas
clos
encore,
avec
le
texte
latin
qui
est
positivement
du
a
la
plume
de
Calvin.
Ce
dernier
fait
pourrait
meme
sembler
etre
un
argument
decisif
en
faveur
des
droits
d'auteur
de
Calvin,
qui
n'avait
pas
l'habitude
de
traduire
des
ouvrages
d'autrui;
et
comme
en
Mars
1538,
ou
l'impression
de
l'edition
latine
s'achevait,
les
deux
reformateurs
se
trouvaient
encore
ensemble
a
Geneve,
on
pourrait
y
voir
une
preuve
de
plus
de
ce
qu'il
n'y
a
pas
lieu
de
s'arreter
a
la
tradition
qui
fait
hommage
de
la
Confession
a
Farel
et
non
a
Calvin.
On
trouvera
donc,
en
marge
de
notre
nouvelle
edition,
les
principales
differences
entre
l'original
francais
et
la
traduction
latine,
et
bien
que
nous
n'ayons
pas
procede
a
cet
egard
avec
la
meme
scrupuleuse
exactitude
que
pour
le
Catechisme,
nous
avons
decouvert
immediatement
que
les
deux
textes
different
d'une
maniere
tres-notable
quant
a
la
tournure
des
phrases;
si
bien
que
nous
aurions
pu
doubler
le
nombre
de
nos
notes
si
nous
avions
voulu
tenir
compte
de
toutes
les
nuances
de
la
diction,
comme
nous
l'avons
fait
pour
l'autre
document.
Et
pourtant
nous
avons
du
charger
les
inarges
de
phrases
latines,
rien
qu'en
nous
arretant
a
ce
qu'il
y
avait
de
plus
saillant.
Quant
au
Catechisme,
ces
notes
tiennent
compte
des
moindres
differences
et
prouvent
par
cela
meme
la
parfaite
identite
des
deux
textes;
pour
ce
qui
est
de
la
Confession,
nous
n'avons
fait
qu'un
choix
de
citations
et
elles
ont
suffi
pour
etablir
un
resultat
tout
different.
|