[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


21:103  103  VIE  DE  CALVIN  104  d'un  chacun,  que  ie  ne  scaurois  mesmes  le  me  ramentevoir  sans  une  extreme  tristesse.  Environ  ce  temps-la,  une  femme  honorable  [i  l']  et  vertueuse,  d'une  bonne  ville  de  France,  vint  expres  a  Geneve  pour  le  voir,  pource  qu'elle  l'avoit  autresfois  ouy  en  France  parlant  de  Dieu,  et  avoit  profite  en  la  cognoissance  de  la  verite  par  son  moyen,  il  y  avoit  bien  trente  ans  ou  environ.  Il  fut  bien  aise  de  la  voir  apres  un  si  long  temps,  et  elle  eust  fort  desire  de  l'ouir  prescher  ici:  mais  voyant  bien  qu'il  luy  estoit  impossible,  elle  se  contenta  de  l'ouir  parler  en  prive,  *)  selon  que  la  debilite  de  son  corps  le  permettoit.  De  la  mesme  ville  aussi,  se  retira  lors  ici  un  homme  ancien,  qui  de  son  ieune  aage  lui  avoit  este  fort  familier  aux  estudes,  et  lequel  il  n'avoit  reveu  depuis  quil  estoit  sorti  de  France.  Ce  luy  fut  aussi  une  resiouissance  de  voir  ce  personnage-la.  Cependant  il  n'oublioit  d'admonnester  l'un  et  l'autre  de  leur  devoir  envers  Dieu  et  son  Evangile  :  mais  le  tout  faisoit-il  en  merveilleuse  simplicite  et  sans  ostentation,  tellement  toutesfois  que  ce  n'estoit  point  froidement,  ains  avec  zele  et  efficace.  Au  reste,  pour  se  resiouir  honnestement  en  attendant  la  volonte  de  Dieu,  il  faisoit  prier  aucunes  fois  a  souper  certains  de  ses  amis,  tant  de  ceux  du  pays,  que  de  ceux  qui  s'estoyent  ici  retirez  pour  l'Evangile  :  et  nommement  une  fois  il  eut  a  souper  ces  deux,  dont  ie  vien  de  parler  dernierement.  Ie  ne  vueil  oublier  qu'un  certain  Seigneur  du  pays  de  France,  qui  lors  seiournoit  en  ceste  ville,  le  vint  voir  plusieurs  fois,  et  mesmes  un  iour  fit  apporter  son  souper  en  la  chambre  dudit  Calvin.  Le  second  de  May,  ayant  receu  lettres  de  M.  Guillaume  Farel,  ministre  a  Neuf-chastel,  duquel  il  a  souvent  este  parle  ci  dessus,  et  sachant  qu'il  deliberoit  de  le  visiter,  estant  octogenaire,  ou  plus,  il  lui  rescrivit  en  Latin  la  lettre  qui  s'ensuit:  Bien  vous  soit,  tresbon  et  trescher  frere:  et  puis  qu'il  plaist  a  Dieu  que  demeuriez  apres  moy,  vivez  :  vous  souvenant  de  nostre  union,  de  laquelle  le  fruict  nous  attend  au  ciel,  comme  elle  a  este  profitable  a  l'Eglise  de  Dieu.  Ie  ne  veux  point  que  vous-vous  travaillicz  pour  moy.  Ie  respire  a  fort  grand'peine,  et  atten  d'heure  en  heure  que  l'haleine  me  faille.  C'est  assez  que  ie  vi  et  meurs  a  Christ,  qui  est  gain  pour  les  siens  en  la  vie  et  en  la  mort.  Ie  vous  recommande  a  Dieu,  avec  les  freres  de  par  de-la.  De  Geneve  ce  second  de  May  1564.  Le  tout  [i  2]  vostre,  Iean  Calvin.  Toutesfois  le  bon  homme  Farel  ne  tarda  gueres  apres  a  se  mettre  en  chemin,  pour  voir  son  ancien  compagnon  et  ami.  Estant  venu  ils  deviserent  et  souperent  ensemble,  1)  particulier  F.   

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci