[SEARCH HOME] | [CONTENTS] | [기독교강요 라틴어-영어 문장별 대조본] | [원문칼빈전집안드로이드앱]

IOANNIS CALVINI OPERA QUAE SUPERSUNT OMNIA
volume column dictionary *for dictionary, click or touch the word
[Pre] [Next] [Original Text Jpg]


51:102  a  commis  en  charge,  comme  il  l'ordonne  par  sa  parole.  Dieu  parle-il  ainsi,  non  seulement  pour  un  coup  ou  pour  deux,  mais  tant  de  fois:  que  s'il  y  avoit  une  seule  goutte  de  fiance  en  nous,  il  est  certain  que  nous  en  serions  assez  resolus:  tant  y  a  que  tousiours  nous  sommes  plongez  ici-bas,  et  ne  pouvons  croire  et  nous  persuader  que  Dieu  parle  a  bon  escient.  Ce  n'est  point  donc  sans  cause  que  sainct  Paul  met  ici  en  avant  la  promesse  que  nous  recueillirons,  comme  s'il  disoit,  Poures  gens,  vous  estes  si  bouillans  quand  quelque  profit  se  monstre:  encores  que  l'issue  en  soit  douteuse,  si  est-ce  que  vostre  cupidite  vous  pousse  la:  et  chacun  desboursera  volontiers.  Et  voici  Dieu  qui  est  seul  veritable  et  ne  peut  mentir,  qui  nous  asseure  tant  de  fois  et  nous  testifie  que  ce  que  nous  luy  mettons  en  main  sera  pour  nous  rapporter  un  fruict  inestimable,  et  cependant  que  nous  ne  puissions  point  adiouster  foy  a  tant  de  promesses  qu'il  nous  donne,  luy  scaurions  nous  faire  plus  grand'iniure  que  cellela  ?  Il  ne  nous  doit  rien  quant  a  luy  :  ce  qu'il  nous  promet  c'est  de  son  bon  gre,  sans  qu'il  y  soit  oblige  nullement,  et  cependant  il  n'y  a  rien  qui  nous  puisse  induire  a  le  servir.  Voila  donc  ce  que  S.  Paul  nous  propose,  a  fin  que  un  chacun  de  nous  s'efforce  a  corriger  ceste  maudite  racine  d'avarice,  qui  est  si  profonde  en  nos  coeurs,  que  il  faut  bien  nous  faire  violence  quand  il  est  question  de  suyvre  la  ou  Dieu  nous  appelle,  et  surtout  quand  il  nous  faut  eslargir  des  biens  qu'il  nous  a  commis  en  charge  pour  en  estre  fideles  dispensateurs.  Mais  notons  quant  et  quant  le  mot  qu'il  adiouste,  c'est  (dit-il)  en  saison  opportune.  Or  ceci  est  pour  nous  confermer  et  fortifier  en  patience.  Car  nous  voudrions  que  Dieu  du  iour  au  lendemain,  voire  du  premier  coup  il  nous  monstrast  le  profit  duquel  il  nous  parle.  Un  laboureur  se  tiendra  quoy  quand  il  aura  iette  sa  semence  en  terre:  il  verra  la  terre  gelee,  il  verra  que  la  neige  la  couvre,  il  y  aura  vents  et  pluyes,  et  froid  et  chaud:  et  le  laboureur  neantmoins  attend  tousiours  que  le  temps  de  moisson  soit  venu.  Ceux  qui  menent  train  de  marchandise  mettent  leur  argent,  voire  leurs  personnes  propres  en  grand  hazard:  et  puis  leur  argent  va  et  trotte,  et  tracasse  de  coste  et  d'autre,  et  toutesfois  comme  ils  sont  accoustumez  de  vendre  et  d'acheter,  ils  scavent  bien  qu'ils  ne  recevront  pas  le  profit  du  premier  iour:  mais  ii  faut  qu'ils  attendent  que  le  temps  soit  venu.  Cependant  il  n'est  point  question  de  rien  esperer  ni  attendre  quand  nous  avons  a  faire  a  Dieu:  et  toutesfois  la  chose  nous  doit  estre  toute  certaine:  et  mesmes  le  terme  ne  nous  doit  point  sembler  trop  long  si  nous  eslevons  nos  esprits  a  ceste  eternite  du  royaume  des  cieux,  nul  toutesfois  n'est  patient.  Cependant  que  nous  aurons  iette  nostra  7*  

[Pre] [Next]


Copyright ⓒ 2018 In Hyuk Lee. All rights reserved. http://blog.naver.com/isaaci